Lyrics and translation Debout sur le Zinc - La vie à deux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie à deux
Жизнь вдвоём
Puisque
nous
en
sommes
un
peu
à
Раз
уж
мы
подошли
к
L'heure
des
questions
je
crois
Часу
вопросов,
кажется,
Quelle
est
cette
transe,
quel
est
ce
pas
Что
это
за
транс,
что
за
шаг
Que
tu
danses
avec
moi?
Ты
танцуешь
со
мной?
Je
t'aime
tu
m'aimes
on
est
faits
pour
vivre
ensemble
Я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
мы
созданы
друг
для
друга
On
se
quitte
Мы
расстаёмся
Je
ne
t'aime
plus
mais
je
reste
un
peu
comme
ça
Я
тебя
больше
не
люблю,
но
остаюсь
немного
вот
так
On
est
quittes
Мы
в
расчёте
Est-ce
qu'on
doit
vraiment
s'imposer
ça?
Неужели
мы
должны
навязывать
себе
это?
Je
me
souviens
comme
on
vivait
Я
помню,
как
мы
жили,
Quand
on
était
là-bas
Когда
были
там,
La
vie
à
deux
Жизнь
вдвоём
C'était
si
gai
Была
так
весела
Je
ne
pensais
qu'à
toi
Я
думал
только
о
тебе
Le
vent
des
sentiments
Ветер
чувств
Nous
berçait
doucement
Мягко
нас
баюкал
De
toi
à
moi
...
il
me
disait:
От
тебя
ко
мне
...
он
говорил:
C'est
elle
ton
soleil
ton
amie
ta
voie
Она
- твоё
солнце,
твой
друг,
твой
путь
Ta
belle
ton
réveil
ton
hymne
à
la
joie
Твоя
красавица,
твой
рассвет,
твой
гимн
радости
Mais
le
temps
passe
et
parfois
Но
время
идёт,
и
порой
Ne
respecte
rien
tu
vois
Ничего
не
щадит,
понимаешь
Moi
qui
l'ai
aimée
si
fort
Я,
так
сильно
любивший
тебя,
Comment
se
fait-il
alors
Как
же
так
получилось,
Que
le
doute
subsiste
encore?
Что
сомнения
всё
ещё
остаются?
Si
c'est
elle,
c'est
elle
mon
soleil
mon
amie
ma
voie
Если
это
она,
то
она
- моё
солнце,
мой
друг,
мой
путь
Ma
belle
mon
réveil
mon
hymne
à
la
joie
Моя
красавица,
мой
рассвет,
мой
гимн
радости
Et
depuis
c'est
point
mort
И
с
тех
пор
всё
остановилось
Et
cette
dans
je
la
danse
encore
И
этот
танец
я
всё
ещё
танцую
Contre
toi
serré
très
fort
Крепко
прижавшись
к
тебе
Luttant
luttant
contre
le
sort
Борясь,
борясь
с
судьбой
Des
compromis
Над
компромиссами
Si
c'est
elle,
c'est
elle
mon
soleil
mon
amie
ma
voie
Если
это
она,
то
она
- моё
солнце,
мой
друг,
мой
путь
Ma
belle
mon
réveil
mon
hymne
à
la
joie
Моя
красавица,
мой
рассвет,
мой
гимн
радости
Si
c'est
elle,
c'est
elle
mon
soleil
mon
amie
ma
voie
Если
это
она,
то
она
- моё
солнце,
мой
друг,
мой
путь
Ma
belle
mon
réveil
mon
festin
de
roi
Моя
красавица,
мой
рассвет,
мой
королевский
пир
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! Feel free to leave feedback.