Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Le cran
Ah,
si
j'avais
eu
le
cran
de
prendre
assez
d'élan
Ах,
если
бы
у
меня
хватило
смелости
набрать
достаточно
оборотов
Pour
me
tirer
de
là
Чтобы
вытащить
меня
оттуда
Je
n'serais
pas
là,
malheureux
Меня
бы
здесь
не
было,
несчастный
Attendant
des
aveux
Ожидая
признания
Qui
n'arriveront
pas
venant
de
toi
Которые
не
придут
от
тебя
On
dirait
que
de
le
dire
Похоже,
что
сказать
это
Ça
enlève
un
peu
les
gravats,
ah,
ah
Это
немного
убирает
мусор,
а-а-а
Mais
je
vois
à
ton
sourire
Но
я
вижу
по
твоей
улыбке
Qu'ils
dansent
encore
sous
mes
pas,
ah,
ah,
la-la-la-la-la-la-la-la
Пусть
они
все
еще
танцуют
под
мои
шаги,
ах,
ах,
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Il
y
a
des
années
de
ça
Это
было
много
лет
назад
Tu
as
pris
sous
ton
bras
Ты
взял
под
руку
Nos
peines
et
nos
tourments
Наши
печали
и
муки
On
se
perd
en
conjectures
Мы
теряемся
в
догадках
On
oublie
ses
blessures
Мы
забываем
о
его
ранах
Et
l'on
se
dit
souvent
И
мы
часто
говорим
себе
Que
l'on
se
ment
Что
мы
лжем
себе
On
dirait
que
de
le
dire
Похоже,
что
сказать
это
Ça
allège
un
peu
l'estomac,
ah,
ah
Это
немного
облегчает
желудок,
ах,
ах
Mais
sitôt
que
l'on
respire
Но
как
только
мы
дышим
On
s'en
ressert
encore
une
fois,
ah,
ah,
la-la-la-la-la-la-la-la
Мы
снова
затягиваемся,
а-а-а,
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Pas
de
regrets,
pas
d'adieux
Никаких
сожалений,
никаких
прощаний
On
reste
malheureux
Мы
остаемся
несчастными
Puisqu'on
aime
un
peu
ça
Поскольку
нам
это
немного
нравится
Plus
que
l'on
croit
Больше,
чем
принято
считать
S'il
fallait
recommencer
Если
бы
пришлось
начинать
все
сначала
Même
si
c'est
insensé
Даже
если
это
глупо
On
ne
te
changerait
pas
Мы
бы
не
стали
тебя
менять
Voilà
pourquoi
Вот
почему
Il
me
faut
bien
te
le
dire
Я
должен
тебе
это
сказать.
Quand
on
rit
si
fort,
c'est
de
toi,
ah,
ah
Когда
мы
так
громко
смеемся,
это
из-за
тебя,
Ах,
ах
Toujours
suivi
d'un
soupir
Всегда
следует
вздох
C'est
tout
ce
qu'on,
ce
qu'on
te
doit,
ah,
ah,
la-la-la-la
Это
все,
что
мы,
что
мы
тебе
должны,
а-а
- а,
ля-ля-ля-ля
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La,
la,
la,
la,
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
La-la-la,
la,
la-la-la
Ля-ля-ля,
ля,
ля-ля-ля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! Feel free to leave feedback.