Debout sur le Zinc - Les passantes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Les passantes




Les passantes
Прохожие
Je veux dédier ce poème
Я хочу посвятить эти строки
À toutes les femmes qu'on aime
Всем женщинам, что любим мы,
Pendant quelques instants secrets
В тайне, на краткий миг,
À celles qu'on connait à peine
Тем, что едва знакомы,
Qu'un destin différent entraîne
С кем развели пути,
Et qu'on ne retrouve jamais
Кого нам не найти.
À celles qu'on voit apparaître
Тем, что мелькнули в окне,
Une seconde à sa fenêtre
На миг явившись мне,
Et qui, preste, s'évanouir
И растворились вновь,
Mais dont la svelte silhouette
Но чей изящный стан,
Est si gracieuse et fluette
Так грациозен, рьян,
Qu'on n'en demeure épanoui
Что дарит нам любовь.
À l'accompagne de voyage
Той попутчице в пути,
Dont les yeux charmant paysage
Чей взгляд прекрасный вид,
Font paraître court le chemin
Что сокращает путь,
Qu'on est seul peut être à comprendre
Кого, быть может, я пойму,
Et qu'on laisse pourtant descendre
Но все ж на остановке отпущу,
Sans avoir effleuré sa main
Не смея и коснуться рук.
À celles qui sont déjà prises
Тем, кто уже любимы,
Et qui vivant des heures grises
Живут в тиши унылой,
Près d'un être trop différent
С тем, кто совсем не мил,
Vous ont, inutile folie
Вы мне, в порыве страсти,
Laissez voir la mélancolie
Явили грусть, несчастье,
D'un avenir désespérant
Удел судьбы унылой.
J'ai revis malgré aperçu
Я вспоминаю вновь и вновь,
Espérance d'un jour déçu
Надежду, что несёт любовь,
Vous serez dans l'oubli demain
Завтра забуду вас,
Pour peu que le bonheur survienne
Ведь если счастье постучится в дверь,
Il est rare qu'on se souvienne
Редко мы помним, верь,
Des épisodes du chemin
Прошедших судеб ракурс.
Mais si l'on a manqué sa vie
Но если жизнь прошла так,
On songe avec un peu d'envie
Мы вспоминаем, как дурак,
À tous ces bonheurs d'entrevus
Те мимолетные мечты,
Aux cœurs qui doivent vous attendre
Сердца, что нас, быть может, ждали,
Aux baisers qu'on osa pas prendre
Поцелуи, что мы не отняли,
Aux yeux qu'on a jamais revus
Глаза, что не увидели мы.
Alors au soir de lassitude
И вот, под вечер, в тишине,
Tout en peuplant sa solitude
Наполнив одиночество свое,
Les fantômes du souvenir
Призраками былых времен,
On pleure les lèvres absentes
Мы плачем по губам любимым,
De toutes ces belles passantes
По всем красавицам красивым,
Que l'on a pas su retenir
Кого не удержать нам всем,
Que l'on a pas su retenir
Кого не удержать нам всем.





Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau, Antoine Pol


Attention! Feel free to leave feedback.