Debout sur le Zinc - Les voisins - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Les voisins




Les voisins
The Neighbors
La ville, ses boulevards, ses vitrines
The city, its boulevards, its windows
Allume ses feux le soir, c'est beau, ça brille
Light up its lights at night, it's beautiful, it shines
Mais d'un peu plus près l'artifice
But from a little closer the artifice
Semble dissimuler
Seems to hide
Bien des histoires en coulisses
Many stories behind the scenes
Viens par chez moi, certains soirs
Come over to my place, some nights
Rôde et tu verras, circuler dans les couloirs
Roam and you'll see, circulating in the hallways
De vrais inspecteurs de sainteté
Real inspectors of holiness
Ce sont les fossoyeurs de (de, de) ta liberté
They are the gravediggers of your freedom
Celle-là s'enquiquine, une autre rumine
That one's getting annoyed, another one's brooding
Celui-là se défoule, sort de sa déprime
That one's letting off steam, coming out of his depression
Exaltés, hélas contre qui dépasse
Exalted, alas against those who surpass
Par inattention dans la cohabitation
Through inattention in the cohabitation
La ville reste un peu vague au rez-de-chaussée
The city remains a bit vague on the ground floor
Monte dans les étages
Go up the stairs
Mesure sa rigidité
Measure its rigidity
finis les goûts, les couleurs
There tastes and colors end
Prends tes jambes à ton cou
Run for your life
Si tu passes, passé l'heure
If you pass, past the hour
La ville, ses jardins, ses musées
The city, its gardens, its museums
Reporte à demain, c'est rusé
Postpone until tomorrow, it's clever
Pour aller au ciel coûte que coûte
To go to heaven at all costs
Se bouche les oreilles mais en route
But on the way, close your ears
D'autres les ont bien indiscrètes
Others have them very indiscreet
Serpents qui sifflent sur nos têtes
Snakes that whistle over our heads
Aujourd'hui et se prépare
This time and there it is being prepared
Une vendetta en pantoufles et peignoir
A vendetta in slippers and a dressing gown
Celle-là s'enquiquine, une autre rumine
That one's getting annoyed, another one's brooding
Celui-là se défoule, sort de sa déprime
That one's letting off steam, coming out of his depression
Exaltés, hélas contre qui dépasse
Exalted, alas against those who surpass
Par inattention dans la cohabitation
Through inattention in the cohabitation
Celle-là s'enquiquine, une autre rumine
That one's getting annoyed, another one's brooding
Celui-là se défoule, sort de sa déprime
That one's letting off steam, coming out of his depression
Exaltés, hélas contre qui dépasse
Exalted, alas against those who surpass
Par inattention dans la cohabitation
Through inattention in the cohabitation
C'est bon? Ouais
It's good? Yeah





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! Feel free to leave feedback.