Debout sur le Zinc - Ma Petite Chérie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Ma Petite Chérie




Ma Petite Chérie
Моя милая дорогая
Ma petite chérie, souviens-toi je t'ai dit,
Моя милая дорогая, помнишь, я тебе говорил,
Après la guerre on se marie.
После войны мы поженимся.
On f'ra une maison et plein d'petits poltrons
Мы построим дом и нарожаем кучу маленьких сорванцов,
Qui nous emmerderons mais nous les aimerons.
Которые будут нам досаждать, но мы их будем любить.
Devant sur le trottoir, une belle voiture noire
Перед домом, на тротуаре, красивая черная машина
Attirera tous les regards;
Будет привлекать все взгляды;
Elle sera la notre, même on en aura plein d'autres!
Она будет нашей, да что там, у нас их будет много!
On plantera dans l'midi notre étendard.
Мы водрузим на юге свой флаг.
J't'écris cette lettre avant l'combat
Пишу тебе это письмо перед боем,
Pour garder un peu de joie.
Чтобы сохранить немного радости.
Prépare tes valises pour demain,
Собери чемоданы к завтрашнему дню,
Car c'est demain que je reviens.
Ведь завтра я вернусь.
Le samedi soir au bar pour fêter notre départ,
В субботу вечером в баре, чтобы отпраздновать наш отъезд,
On boira jusqu'au plus tard.
Мы будем пить до поздней ночи.
Je veux qu'tout le monde soit saoul,
Я хочу, чтобы все были пьяны,
Qu'on ne tienne plus debout,
Чтобы мы не могли стоять на ногах,
Qu'on prenne les hiboux pour des canards.
Чтобы мы принимали сов за уток.
Puis on partira vers le sud cette fois,
А потом мы отправимся на юг, моя красавица,
Vers le soleil, ma belle.
К солнцу.
On n'regrettera pas d'avoir laissé là,
Мы не пожалеем, что оставили здесь,
La guerre la cruelle.
Жестокую войну.
J't'écris cette lettre avant l'combat
Пишу тебе это письмо перед боем,
Pour garder un peu de joie.
Чтобы сохранить немного радости.
Prépare tes valises pour demain,
Собери чемоданы к завтрашнему дню,
Car c'est demain que je reviens.
Ведь завтра я вернусь.
Ma petite chérie, c'est de là-haut que je t'écris,
Моя милая дорогая, я пишу тебе с небес,
La guerre m'a tué, fini la vie!
Война меня убила, конец жизни!
On fera pas de maison, encore moins de poltrons;
Мы не построим дом, и тем более не нарожаем сорванцов;
J'ai presque envie de te demander pardon.
Я почти хочу попросить у тебя прощения.
J'ai goûté au trépas, d'où je ne reviendrai pas
Я вкусил смерть, откуда я не вернусь,
Pourtant tu vois, je n'aime pas ça.
И знаешь, мне это не нравится.
Dépose sur ma tombe deux ou trois colombes
Положи на мою могилу двух или трех голубей,
Parce que les fleurs, je n'aime plus ça.
Потому что цветы мне больше не нравятся.
Surtout je voulais te dire que toi tu respires,
Больше всего я хотел тебе сказать, что ты жива,
Qu'il faut que tu penses à te marier,
Что ты должна думать о том, чтобы выйти замуж,
A faire des mômes qui ne me ressemblerons pas,
Родить детей, которые не будут на меня похожи,
Mais qui serons tellement beaux que tu n'y penseras pas.
Но которые будут настолько красивы, что ты обо мне и не вспомнишь.
J't'écris cette lettre du paradis,
Я пишу тебе это письмо из рая,
D'où je ne reviendrais pas,
Откуда я не вернусь,
Mais pense qu'un jour ma petite chérie,
Но знай, что однажды, моя милая дорогая,
Il faudra bien qu'on se revoie.
Мы обязательно снова увидимся.





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Triska, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! Feel free to leave feedback.