Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Me laissez pas seul
Si
t'es
pas
sûr
de
l'avancée
Если
ты
не
уверен
в
успехе
De
tes
propos
amers,
remets-les
dans
le
brouillon
de
tes
pensées
Из
твоих
горьких
слов
вложи
их
обратно
в
черновик
своих
мыслей
Ou
jette-les
dans
ta
mère
ou
encore
tourne
ta
langue
trois
fois
Или
брось
их
к
чертовой
матери,
или
еще
трижды
поверни
язык
Cette
fois
c'est
la
bonne,
allez,
crache
le
morceau
et
rassure-toi
На
этот
раз
все
правильно,
давай,
выплюни
это
и
успокойся
On
tirera
sur
ta
pomme
Мы
выстрелим
в
твое
яблоко
Car
c'est
ainsi
qu'on
se
rassure
ici-bas
Потому
что
так
мы
успокаиваемся
здесь,
на
земле
La
vidange
est
toujours
pour
celui
qui
s'aventure
à
passer
par-là
Слив
всегда
для
того,
кто
рискнет
пройти
через
это
Dans
un
de
ces
mauvais
jours,
un
de
ces
jours
où
le
ciel
est
bien
plus
bas
В
один
из
тех
плохих
дней,
в
один
из
тех
дней,
когда
небо
намного
ниже
Que
le
ras
des
pâquerettes,
quand
la
mémoire
du
bon
temps
ne
parvient
pas
Что
до
ромашек,
когда
память
о
хороших
временах
не
проходит
À
sauver
sa
tête
Чтобы
спасти
его
голову
Me
laissez
pas
seul
Не
оставляй
меня
в
покое
Me
laissez
pas
Не
оставляй
меня
Me
laissez
pas
seul
cette
fois
На
этот
раз
не
оставляй
меня
в
покое
Me
laissez
pas
seul
Не
оставляй
меня
в
покое
Me
laissez
pas
Не
оставляй
меня
Me
laissez
pas
seul
encore
une
fois
Не
оставляй
меня
снова
в
покое
Tu
arrives
à
grandes
enjambées
Ты
идешь
большими
шагами
Et
moi,
je
te
vois
venir
avec
dans
tes
mains
le
brouillon
de
tes
pensées
А
я
вижу,
как
ты
приходишь
с
черновиком
своих
мыслей
в
руках
Aux
sombres
avenirs
В
мрачное
будущее
Allez,
défroisse-moi
tout
ça,
fais-moi
plaisir
Давай,
расстегни
мне
все
это,
сделай
мне
одолжение
C'est
le
monde
à
l'envers
Это
перевернутый
мир
с
ног
на
голову
Plus
la
vie
te
tend
les
bras
plus
tu
désires
Чем
больше
жизнь
протягивает
к
тебе
руки,
тем
больше
ты
желаешь
Attiser
la
guéguerre
Разжигание
войны
Bien
dans
ta
peau,
continue,
rassure-toi
В
своей
шкуре
ты
в
порядке,
продолжай,
будь
уверен
Et
cultivant
le
vice,
des
convictions,
tu
te
laisses
fouler
au
pas
И
культивируя
порок,
убеждения,
ты
позволяешь
себе
наступать
на
пятки
Des
sanglots,
des
caprices,
et
comme
si
ça
ne
suffisait
pas
Рыдания,
капризы
и
как
будто
этого
было
недостаточно
Tu
débordes,
tu
débordes
Ты
переполняешься,
ты
переполняешься
Et
sur
ton
voisin
tu
déverses
ton
tas
И
на
своего
соседа
ты
изливаешь
свою
кучу
De
potences
et
de
cordes
Виселиц
и
веревок
Mais
si
tu
regardes
autour
de
toi
Но
если
ты
оглянешься
вокруг
Tu
verras
beaucoup
plus
seul
que
toi
Ты
увидишь
гораздо
больше
одиночества,
чем
сам
Oui,
si
tu
regardes
autour
de
toi
Да,
если
ты
оглянешься
Tu
verras
beaucoup
plus
seul
que
toi
Ты
увидишь
гораздо
больше
одиночества,
чем
сам
Me
laissez
pas
seul
Не
оставляй
меня
в
покое
Me
laissez
pas
Не
оставляй
меня
Me
laissez
pas
seul
cette
fois
На
этот
раз
не
оставляй
меня
в
покое
Me
laissez
pas
seul
Не
оставляй
меня
в
покое
Me
laissez
pas
Не
оставляй
меня
Me
laissez
pas
seul
encore
une
fois
Не
оставляй
меня
снова
в
покое
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.