Debout sur le Zinc - Ne vous mariez pas les filles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Ne vous mariez pas les filles




Ne vous mariez pas les filles
Не выходите замуж, девушки
Avez-vous vu un homme à poil?
Видели ли вы голого мужчину,
Sortir soudain de la salle de bains
Внезапно вышедшего из ванной,
Dégoulinant par tous les poils
Стекающего водой по всему телу,
Et la moustache pleine de chagrin
И с усами, полными печали?
Avez-vous vu un homme bien laid?
Видели ли вы некрасивого мужчину,
En train de manger des spaghettis
Уплетающего спагетти,
Fourchette au poing, l′air abruti
С вилкой в руке, с глупым видом,
De la sauce tomate sur son gilet
С томатным соусом на жилете?
Quand ils sont beaux, ils sont idiots
Когда они красивы, они глупы,
Quand ils sont vieux, ils sont affreux
Когда они стары, они ужасны,
Quand ils sont grands, ils sont feignants
Когда они высокие, они ленивы,
Quand ils sont petits, ils sont méchants
Когда они маленькие, они злые.
Avez-vous vu un homme trop gros?
Видели ли вы слишком толстого мужчину,
Extraire ses jambes de son dodo
Извлекающего ноги из постели,
Se masser le ventre et se gratter les tifs
Потирающего живот и чешущего макушку,
En regardant ses pieds l'air pensif
Глядящего на свои ноги с задумчивым видом?
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Не выходите замуж, девушки, не выходите замуж.
Faites plutôt du cinéma
Лучше займитесь кино,
Restez pucelle chez votre papa
Оставайтесь девственницами у своего папы.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Не выходите замуж, девушки, не выходите замуж.
Devenez serveuse chez un bougnat
Станьте официантками в угольном ресторане,
Elevez des singes, élevez des chats
Разводите обезьян, разводите кошек.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Не выходите замуж, девушки, не выходите замуж.
Levez la patte à l′Opéra
Задирайте ногу в Опере,
Vendez des boîte de chocolat
Продавайте коробки шоколада.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Не выходите замуж, девушки, не выходите замуж.
Prenez le voile ou le prenez pas
Надевайте чадру или не надевайте,
Dansez à poil pour les gagas
Танцуйте голыми для простофиль,
Soyez radieuses avenue du Bois
Будьте блистательны на авеню Буа,
Mais ne vous mariez pas
Но не выходите замуж.
Ah ah ah ah ah
Ха-ха-ха-ха-ха.
Avez-vous vu un homme gêné?
Видели ли вы смущенного мужчину,
Rentrer top tard pour le dîner
Вернувшегося слишком поздно к ужину,
Du rouge à lèvres sur son col
С помадой на воротнике,
Du flageolant dans la guibole
И дрожью в коленках?
Avez-vous vu au cabaret?
Видели ли вы в кабаре
Un monsieur qui n'est plus très frais
Господина, который уже не первой свежести,
Se frotter avec insistance
Настойчиво трущегося
Sur une petite fleur d'innocence
О юную невинную девушку?
Quand ils sont bêtes, ils vous embêtent
Когда они глупы, они вас раздражают,
Quand ils sont forts, ils font du sport
Когда они сильны, они занимаются спортом,
Quand ils sont riches, ils gardent l′artiche
Когда они богаты, они держатся за деньги,
Quand ils sont durs, ils vous torturent
Когда они жестоки, они вас мучают.
Avez-vous vu à votre bras?
Видели ли вы под руку с вами
Un maigrichon aux yeux de rat
Худосочного мужчину с крысиными глазами,
Friser ses trois poils de moustache
Крутящего свои три волоска на усах
Et se redresser, l′air bravache
И выпрямляющегося с бравым видом?
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Не выходите замуж, девушки, не выходите замуж.
Mettez vos robes de gala
Надевайте свои вечерние платья,
Allez danser à l'Olympia
Идите танцевать в Олимпию.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Не выходите замуж, девушки, не выходите замуж.
Changez d′amant quatre fois par mois
Меняйте любовников четыре раза в месяц,
Prenez la braise et gardez-la
Хватайте жар и храните его.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Не выходите замуж, девушки, не выходите замуж.
Cachez la fraîche sous votre matelas
Прячьте заначку под матрасом,
À cinquante ans ça servira
В пятьдесят лет это пригодится.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Не выходите замуж, девушки, не выходите замуж.
À vous payer des beaux petits gars
Чтобы оплачивать себе красивых мальчиков,
Rien dans la tête, tout dans les bras
Пустых в голове, но сильных в руках.
Ah, la belle vie que ça sera
Ах, какая прекрасная жизнь это будет,
Mais ne ne vous mariez pas
Но не выходите замуж.





Writer(s): Boris Vian, Alain Goraguer


Attention! Feel free to leave feedback.