Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Ne vous mariez pas les filles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne vous mariez pas les filles
Не выходите замуж, девушки
Avez-vous
vu
un
homme
à
poil?
Видели
ли
вы
голого
мужчину,
Sortir
soudain
de
la
salle
de
bains
Внезапно
вышедшего
из
ванной,
Dégoulinant
par
tous
les
poils
Стекающего
водой
по
всему
телу,
Et
la
moustache
pleine
de
chagrin
И
с
усами,
полными
печали?
Avez-vous
vu
un
homme
bien
laid?
Видели
ли
вы
некрасивого
мужчину,
En
train
de
manger
des
spaghettis
Уплетающего
спагетти,
Fourchette
au
poing,
l′air
abruti
С
вилкой
в
руке,
с
глупым
видом,
De
la
sauce
tomate
sur
son
gilet
С
томатным
соусом
на
жилете?
Quand
ils
sont
beaux,
ils
sont
idiots
Когда
они
красивы,
они
глупы,
Quand
ils
sont
vieux,
ils
sont
affreux
Когда
они
стары,
они
ужасны,
Quand
ils
sont
grands,
ils
sont
feignants
Когда
они
высокие,
они
ленивы,
Quand
ils
sont
petits,
ils
sont
méchants
Когда
они
маленькие,
они
злые.
Avez-vous
vu
un
homme
trop
gros?
Видели
ли
вы
слишком
толстого
мужчину,
Extraire
ses
jambes
de
son
dodo
Извлекающего
ноги
из
постели,
Se
masser
le
ventre
et
se
gratter
les
tifs
Потирающего
живот
и
чешущего
макушку,
En
regardant
ses
pieds
l'air
pensif
Глядящего
на
свои
ноги
с
задумчивым
видом?
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Не
выходите
замуж,
девушки,
не
выходите
замуж.
Faites
plutôt
du
cinéma
Лучше
займитесь
кино,
Restez
pucelle
chez
votre
papa
Оставайтесь
девственницами
у
своего
папы.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Не
выходите
замуж,
девушки,
не
выходите
замуж.
Devenez
serveuse
chez
un
bougnat
Станьте
официантками
в
угольном
ресторане,
Elevez
des
singes,
élevez
des
chats
Разводите
обезьян,
разводите
кошек.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Не
выходите
замуж,
девушки,
не
выходите
замуж.
Levez
la
patte
à
l′Opéra
Задирайте
ногу
в
Опере,
Vendez
des
boîte
de
chocolat
Продавайте
коробки
шоколада.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Не
выходите
замуж,
девушки,
не
выходите
замуж.
Prenez
le
voile
ou
le
prenez
pas
Надевайте
чадру
или
не
надевайте,
Dansez
à
poil
pour
les
gagas
Танцуйте
голыми
для
простофиль,
Soyez
radieuses
avenue
du
Bois
Будьте
блистательны
на
авеню
Буа,
Mais
ne
vous
mariez
pas
Но
не
выходите
замуж.
Ah
ah
ah
ah
ah
Ха-ха-ха-ха-ха.
Avez-vous
vu
un
homme
gêné?
Видели
ли
вы
смущенного
мужчину,
Rentrer
top
tard
pour
le
dîner
Вернувшегося
слишком
поздно
к
ужину,
Du
rouge
à
lèvres
sur
son
col
С
помадой
на
воротнике,
Du
flageolant
dans
la
guibole
И
дрожью
в
коленках?
Avez-vous
vu
au
cabaret?
Видели
ли
вы
в
кабаре
Un
monsieur
qui
n'est
plus
très
frais
Господина,
который
уже
не
первой
свежести,
Se
frotter
avec
insistance
Настойчиво
трущегося
Sur
une
petite
fleur
d'innocence
О
юную
невинную
девушку?
Quand
ils
sont
bêtes,
ils
vous
embêtent
Когда
они
глупы,
они
вас
раздражают,
Quand
ils
sont
forts,
ils
font
du
sport
Когда
они
сильны,
они
занимаются
спортом,
Quand
ils
sont
riches,
ils
gardent
l′artiche
Когда
они
богаты,
они
держатся
за
деньги,
Quand
ils
sont
durs,
ils
vous
torturent
Когда
они
жестоки,
они
вас
мучают.
Avez-vous
vu
à
votre
bras?
Видели
ли
вы
под
руку
с
вами
Un
maigrichon
aux
yeux
de
rat
Худосочного
мужчину
с
крысиными
глазами,
Friser
ses
trois
poils
de
moustache
Крутящего
свои
три
волоска
на
усах
Et
se
redresser,
l′air
bravache
И
выпрямляющегося
с
бравым
видом?
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Не
выходите
замуж,
девушки,
не
выходите
замуж.
Mettez
vos
robes
de
gala
Надевайте
свои
вечерние
платья,
Allez
danser
à
l'Olympia
Идите
танцевать
в
Олимпию.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Не
выходите
замуж,
девушки,
не
выходите
замуж.
Changez
d′amant
quatre
fois
par
mois
Меняйте
любовников
четыре
раза
в
месяц,
Prenez
la
braise
et
gardez-la
Хватайте
жар
и
храните
его.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Не
выходите
замуж,
девушки,
не
выходите
замуж.
Cachez
la
fraîche
sous
votre
matelas
Прячьте
заначку
под
матрасом,
À
cinquante
ans
ça
servira
В
пятьдесят
лет
это
пригодится.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Не
выходите
замуж,
девушки,
не
выходите
замуж.
À
vous
payer
des
beaux
petits
gars
Чтобы
оплачивать
себе
красивых
мальчиков,
Rien
dans
la
tête,
tout
dans
les
bras
Пустых
в
голове,
но
сильных
в
руках.
Ah,
la
belle
vie
que
ça
sera
Ах,
какая
прекрасная
жизнь
это
будет,
Mais
ne
ne
vous
mariez
pas
Но
не
выходите
замуж.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian, Alain Goraguer
Attention! Feel free to leave feedback.