Debout sur le Zinc - Si l'idée nous enchante - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Si l'idée nous enchante




Si l'idée nous enchante
Если эта идея нас очарует
Je sens l'étau qui se resserre
Чувствую, как тиски сжимаются,
Et mon esprit, bien trop fragile
А мой разум слишком хрупок.
Je vois le grand qui se ressert
Вижу, как сильный нападает,
Traitant le petit d'imbécile
Обзывая слабого глупцом.
J'entends la foule qui s'éviscère
Слышу, как толпа изливается
En gargouilles, et en chants stériles
Горгульями и бесплодными песнями.
Je ne veux pas penser comme les autres
Я не хочу думать, как другие,
Je n'impose pas ça
Я не навязываю это.
Je ne veux pas penser comme les autres
Я не хочу думать, как другие,
Je veux penser par moi
Хочу думать сам.
Je ne veux pas penser comme les autres
Я не хочу думать, как другие,
Ne m'impose pas ça
Не навязывай мне это.
J'ai de plus en plus de mal
Мне всё труднее
À m'impliquer
Включаться,
À bouger un peu mes fesses
Шевелить, так сказать, булками,
Pour ne pas les citer
Чтобы не быть грубым.
Cela ne va pas de pair, non
Это несовместимо, нет,
Avec la sérénité
С безмятежностью.
Je crois même
Кажется, я
Être de plus en plus agité
становлюсь всё более беспокойным.
J'ai quelques soucis
У меня проблемы
Pour assimiler
С усвоением
Le prêt à penser, prêt à l'emploi
Готовых мыслей, готовых к употреблению,
Sans m'oublier
Не теряя себя.
D'ailleurs, je perds la mémoire
Более того, я теряю память
Et je n'entends qu'à moitié
И слышу лишь наполовину
Les idéaux qui me portent
Идеалы, которые меня ведут,
Ceux que j'aurais porter
Те, которые я должен был нести.
Mais
Но вот,
Tu vois
Понимаешь,
Je m'habitue pas, je tente encore une fois
Я не привыкаю, я пытаюсь ещё раз,
Un petit pas pour me sortir de
Маленький шаг, чтобы выбраться отсюда.
Et toi
А ты,
Et moi
А я,
Si l'idée nous enchante, on dansera
Если эта идея нас очарует, мы станцуем
Ce petit pas pour pas marcher au pas
Этот маленький шаг, чтобы не маршировать строем.
Assommé par les images
Оглушённый картинками,
C'est lourd une télé
Телевизор тяжёлая штука.
Je plie sous une douche
Сгибаюсь под душем
D'informations froides et bleutées
Из холодной, синеватой информации.
Le monde redevient binaire
Мир снова становится бинарным,
Ça n'me plaît qu'à moitié
Мне это нравится лишь наполовину.
Si je n'me mets pas en colère
Если я не разозлюсь,
Je me tire une balle dans l'pied
То выстрелю себе в ногу.
Je me mets la tête à l'envers
Я переворачиваю свою голову,
Je me regarde de biais
Смотрю на себя искоса.
Je me demande pourquoi
Я спрашиваю себя, почему,
Pourquoi être aussi timoré
Почему я такой робкий?
Et là, je me remets les guerres
И вот, я снова вспоминаю войны,
Les idéologies tronquées
Усечённые идеологии.
La peine amène la colère
Боль приводит к гневу,
L'amène à peine à l'endiguer
Едва приводит к его сдерживанию.
Mais
Но вот,
Tu vois
Понимаешь,
Je m'habitue pas, je tente encore une fois
Я не привыкаю, я пытаюсь ещё раз,
Un petit pas pour me sortir de
Маленький шаг, чтобы выбраться отсюда.
Et toi
А ты,
Et moi
А я,
Si l'idée nous enchante, on dansera
Если эта идея нас очарует, мы станцуем
Ce petit pas pour pas marcher au pas
Этот маленький шаг, чтобы не маршировать строем.
Je demande autour de moi
Я спрашиваю вокруг себя,
J'en ai marre d'infuser
Мне надоело настаивать
De solution facile en charité bien ordonnée
На простых решениях в благотворительности,
La trêve n'est pas pour demain
Перемирие не наступит завтра.
Les belliqueux l'ont annoncé
Воинственные это объявили.
La paix
Мир
Est bien trop dure à consommer
Слишком труден для потребления.
Je veux pas prendre de hauteur
Я не хочу смотреть свысока,
Je veux pas calculer
Я не хочу рассчитывать,
Je veux jamais, jamais penser
Я не хочу никогда, никогда думать,
Que j'ai tout intérêt
Что мне выгодно
À toujours vérifier la source
Всегда проверять источник,
À ne jamais trop y plonger
Никогда не погружаться слишком глубоко.
Pondère même les yeux de ta douce
Сомневайся даже в глазах своей милой,
Amant, sinon tu regretterais
Любимый, иначе пожалеешь.
Mais
Но вот,
Tu vois
Понимаешь,
Je m'habitue pas, je tente encore une fois
Я не привыкаю, я пытаюсь ещё раз,
Un petit pas pour me sortir de
Маленький шаг, чтобы выбраться отсюда.
Et toi
А ты,
Et moi
А я,
Si l'idée nous enchante, on dansera
Если эта идея нас очарует, мы станцуем
Ce petit pas pour pas marcher au pas
Этот маленький шаг, чтобы не маршировать строем.





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! Feel free to leave feedback.