Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Si l'idée nous enchante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si l'idée nous enchante
Если эта идея нас очарует
Je
sens
l'étau
qui
se
resserre
Чувствую,
как
тиски
сжимаются,
Et
mon
esprit,
bien
trop
fragile
А
мой
разум
слишком
хрупок.
Je
vois
le
grand
qui
se
ressert
Вижу,
как
сильный
нападает,
Traitant
le
petit
d'imbécile
Обзывая
слабого
глупцом.
J'entends
la
foule
qui
s'éviscère
Слышу,
как
толпа
изливается
En
gargouilles,
et
en
chants
stériles
Горгульями
и
бесплодными
песнями.
Je
ne
veux
pas
penser
comme
les
autres
Я
не
хочу
думать,
как
другие,
Je
n'impose
pas
ça
Я
не
навязываю
это.
Je
ne
veux
pas
penser
comme
les
autres
Я
не
хочу
думать,
как
другие,
Je
veux
penser
par
moi
Хочу
думать
сам.
Je
ne
veux
pas
penser
comme
les
autres
Я
не
хочу
думать,
как
другие,
Ne
m'impose
pas
ça
Не
навязывай
мне
это.
J'ai
de
plus
en
plus
de
mal
Мне
всё
труднее
À
m'impliquer
Включаться,
À
bouger
un
peu
mes
fesses
Шевелить,
так
сказать,
булками,
Pour
ne
pas
les
citer
Чтобы
не
быть
грубым.
Cela
ne
va
pas
de
pair,
non
Это
несовместимо,
нет,
Avec
la
sérénité
С
безмятежностью.
Être
de
plus
en
plus
agité
становлюсь
всё
более
беспокойным.
J'ai
quelques
soucis
У
меня
проблемы
Pour
assimiler
С
усвоением
Le
prêt
à
penser,
prêt
à
l'emploi
Готовых
мыслей,
готовых
к
употреблению,
Sans
m'oublier
Не
теряя
себя.
D'ailleurs,
je
perds
la
mémoire
Более
того,
я
теряю
память
Et
je
n'entends
qu'à
moitié
И
слышу
лишь
наполовину
Les
idéaux
qui
me
portent
Идеалы,
которые
меня
ведут,
Ceux
que
j'aurais
dû
porter
Те,
которые
я
должен
был
нести.
Je
m'habitue
pas,
je
tente
encore
une
fois
Я
не
привыкаю,
я
пытаюсь
ещё
раз,
Un
petit
pas
pour
me
sortir
de
là
Маленький
шаг,
чтобы
выбраться
отсюда.
Si
l'idée
nous
enchante,
on
dansera
Если
эта
идея
нас
очарует,
мы
станцуем
Ce
petit
pas
pour
pas
marcher
au
pas
Этот
маленький
шаг,
чтобы
не
маршировать
строем.
Assommé
par
les
images
Оглушённый
картинками,
C'est
lourd
une
télé
Телевизор
— тяжёлая
штука.
Je
plie
sous
une
douche
Сгибаюсь
под
душем
D'informations
froides
et
bleutées
Из
холодной,
синеватой
информации.
Le
monde
redevient
binaire
Мир
снова
становится
бинарным,
Ça
n'me
plaît
qu'à
moitié
Мне
это
нравится
лишь
наполовину.
Si
je
n'me
mets
pas
en
colère
Если
я
не
разозлюсь,
Je
me
tire
une
balle
dans
l'pied
То
выстрелю
себе
в
ногу.
Je
me
mets
la
tête
à
l'envers
Я
переворачиваю
свою
голову,
Je
me
regarde
de
biais
Смотрю
на
себя
искоса.
Je
me
demande
pourquoi
Я
спрашиваю
себя,
почему,
Pourquoi
être
aussi
timoré
Почему
я
такой
робкий?
Et
là,
je
me
remets
les
guerres
И
вот,
я
снова
вспоминаю
войны,
Les
idéologies
tronquées
Усечённые
идеологии.
La
peine
amène
la
colère
Боль
приводит
к
гневу,
L'amène
à
peine
à
l'endiguer
Едва
приводит
к
его
сдерживанию.
Je
m'habitue
pas,
je
tente
encore
une
fois
Я
не
привыкаю,
я
пытаюсь
ещё
раз,
Un
petit
pas
pour
me
sortir
de
là
Маленький
шаг,
чтобы
выбраться
отсюда.
Si
l'idée
nous
enchante,
on
dansera
Если
эта
идея
нас
очарует,
мы
станцуем
Ce
petit
pas
pour
pas
marcher
au
pas
Этот
маленький
шаг,
чтобы
не
маршировать
строем.
Je
demande
autour
de
moi
Я
спрашиваю
вокруг
себя,
J'en
ai
marre
d'infuser
Мне
надоело
настаивать
De
solution
facile
en
charité
bien
ordonnée
На
простых
решениях
в
благотворительности,
La
trêve
n'est
pas
pour
demain
Перемирие
не
наступит
завтра.
Les
belliqueux
l'ont
annoncé
Воинственные
это
объявили.
Est
bien
trop
dure
à
consommer
Слишком
труден
для
потребления.
Je
veux
pas
prendre
de
hauteur
Я
не
хочу
смотреть
свысока,
Je
veux
pas
calculer
Я
не
хочу
рассчитывать,
Je
veux
jamais,
jamais
penser
Я
не
хочу
никогда,
никогда
думать,
Que
j'ai
tout
intérêt
Что
мне
выгодно
À
toujours
vérifier
la
source
Всегда
проверять
источник,
À
ne
jamais
trop
y
plonger
Никогда
не
погружаться
слишком
глубоко.
Pondère
même
les
yeux
de
ta
douce
Сомневайся
даже
в
глазах
своей
милой,
Amant,
sinon
tu
regretterais
Любимый,
иначе
пожалеешь.
Je
m'habitue
pas,
je
tente
encore
une
fois
Я
не
привыкаю,
я
пытаюсь
ещё
раз,
Un
petit
pas
pour
me
sortir
de
là
Маленький
шаг,
чтобы
выбраться
отсюда.
Si
l'idée
nous
enchante,
on
dansera
Если
эта
идея
нас
очарует,
мы
станцуем
Ce
petit
pas
pour
pas
marcher
au
pas
Этот
маленький
шаг,
чтобы
не
маршировать
строем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! Feel free to leave feedback.