Debout sur le Zinc - Yvonne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Yvonne




En quoi consiste donc cet étrange accord
Так в чем же состоит эта странная сделка
Qui lie l′âme et le diable au corps?
Кто связывает душу и Дьявола с телом?
Passeront les années pour les réconcilier,
Потратят годы, чтобы примирить их,
Eviter une séparation prématurée...
Избегайте преждевременного расставания...
La mort est qui guette le moindre faux pas
Смерть здесь, которая следит за малейшими ошибками
Mais tu es bien trop jeune, je crois;
Но, по-моему, ты слишком молода.;
L'âge, l′âge ne t'y fie pas,
Возраст, возраст не полагайся на это,
L'âge n′est pas le rempart qu′on croit.
Возраст-это не тот оплот, в который мы верим.
Mais tu n'es plus là,
Но тебя больше нет.,
Tu n′rigoles plus,
Ты больше не смеешься.,
Tu ne chantes pas;
Ты не поешь.;
Que vont ils faire sans toi?
Что они будут делать без тебя?
Mais tu n'es plus là,
Но тебя больше нет.,
Tu n′rigoles plus,
Ты больше не смеешься.,
Pauvre de moi!
Бедная я!
Qui te dis que quand on aime on ne compte pas?
Кто тебе сказал, что когда мы любим, мы не в счет?
Sois fort et puis va de l'avant
Будь сильным, а затем двигайся вперед
Mais quand l′étendue du deuil et des serments est telle,
Но когда масштабы траура и клятв таковы,
On doit stopper pour ne pas oublier...
Мы должны остановиться, чтобы не забыть...
Les promesse de jeunesse... moi je n'y crois pas,
Обещания молодости ... я в это не верю. ,
Je suis bien trop vieux, je crois;
По-моему, я слишком стар.;
L'âge, l′âge ne t′en fais pas,
Возраст, возраст, не волнуйся.,
L'âge n′est pas le rempart qu'on croit.
Возраст-это не тот оплот, в который мы верим.
Mais tu n′es plus là,
Но тебя больше нет.,
Tu n'rigoles plus,
Ты больше не смеешься.,
Tu ne chantes pas;
Ты не поешь.;
Que vont ils faire sans toi?
Что они будут делать без тебя?
Mais tu n′es plus là,
Но тебя больше нет.,
Tu n'rigoles plus,
Ты больше не смеешься.,
Pauvre de moi!
Бедная я!
Qui croyait ton sourire éternel
Кто верил твоей вечной улыбке
Et moi plus fort que ça
И я сильнее, чем это
L'instinct te pousse quand la fierté te retient,
Инстинкт подталкивает тебя, когда гордость сдерживает тебя,
Pleurer, c′est pas pour demain.
Плачь, это не на завтра.
Le relâchement salutaire repoussé,
Благотворное ослабление отодвинулось,
Partisan de la dignité, rien n′y fera
Сторонник достоинства, ничего с этим не поделаешь
Oublie ne retiens pas: le moindre faux pas ramène
Забудь, не задерживайся: малейший неверный шаг возвращает
Souvenirs, mémoire et pire que ça,
Воспоминания, память и что еще хуже,
Lâche, l'âge n′y compte pas,
Трус, возраст не имеет значения,
L'âge, l′âge ne fera rien pour toi.
Возраст, возраст ничего для тебя не сделает.
Tout restera là,
Все останется там,
Tapi au fond de toi,
Спрятанный глубоко внутри тебя,
Prêt à repaître,
Готов к возрождению,
Te tapant sur les doigts.
Постукивая себя по пальцам.
Tout restera là,
Все останется там,
Prêt à se repaître
Готов возродиться
De ta vie qui s'en va.
Твоей уходящей жизни.
Tout restera là,
Все останется там,
Tapi au fond de toi,
Спрятанный глубоко внутри тебя,
Prêt à repaître,
Готов к возрождению,
Te tapant sur les doigts
Похлопывая тебя по пальцам
Tout restera là,
Все останется там,
Prêt à se repaître,
Готов возродиться,
De toi pauvre de toi.
От тебя, бедного от тебя.





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Triska, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! Feel free to leave feedback.