Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous les paradis
Все райские кущи
Elle
vit
de
silences
et
dan
cette
vie
la'
Она
живет
в
тишине,
и
в
этой
жизни
у
нее
Si
peu
d'esperance
qu'elle
n'a
pas
le
choix
Так
мало
надежды,
что
у
нее
нет
выбора
Et
même
si
les
nuits
troublent
un
peu
son
sommeil...
И
даже
если
ночи
немного
тревожат
ее
сон...
Elle
attend
le
premier
soleil
Она
ждет
первого
луча
солнца
On
dit
qu'elle
est
seule
et
quand
tombe
la
pluie
Говорят,
что
она
одинока,
и
когда
идет
дождь
Elle
e'crit
des
heures
allonge'e
sur
son
lit
Она
часами
пишет,
лежа
на
своей
кровати
Ses
mots
tournent
autour
d'une
terre
invente'e
Ее
слова
кружатся
вокруг
выдуманной
земли
Ou'
quelqu'un
viendrait
la
chercher!
Где
кто-то
придет
и
найдет
ее!
Et
quand
es
villes
se
sont
endormies...
И
когда
города
засыпают...
Elle
rêve
sous
le
ciel
de
son
lit
Она
мечтает
под
небесами
своей
кровати
Et
dans
les
heures
qui
s'avancent
И
в
наступающие
часы
Elle
reprend
confiance
et
parfois
même
elle
sourit
Она
вновь
обретает
уверенность,
и
иногда
даже
улыбается
Et
quand
les
villes
se
sont
endormies
И
когда
города
засыпают
Elle
rêve
sous
le
ciel
de
son
lit...
Она
мечтает
под
небесами
своей
кровати...
Imaginer
la
solitude
deviant
tre's
vite
le
de'lire
de
se
nuits
Воображаемое
одиночество
очень
быстро
становится
бредом
ее
ночей
Elle
vit
de
silences
et
dan
cette
vie
la'
Она
живет
в
тишине,
и
в
этой
жизни
у
нее
Si
peu
d'esperance
qu'elle
n'a
pas
le
choix
Так
мало
надежды,
что
у
нее
нет
выбора
Elle
doit
oublier
qu'apre's
chaque
mirage
Она
должна
забыть,
что
после
каждого
миража
Le
vent
lui
porte
des
messages
Ветер
приносит
ей
послания
Et
quand
es
villes
se
sont
endormies...
И
когда
города
засыпают...
Elle
rêve
sous
le
ciel
de
son
lit
Она
мечтает
под
небесами
своей
кровати
Et
dans
les
heures
qui
s'avancent
И
в
наступающие
часы
Elle
reprend
confiance
et
parfois
même
elle
sourit
Она
вновь
обретает
уверенность,
и
иногда
даже
улыбается
Et
quand
les
villes
se
sont
endormies
И
когда
города
засыпают
Elle
rêve
sous
le
ciel
de
son
lit...
Она
мечтает
под
небесами
своей
кровати...
Imaginer
la
solitude
deviant
tre's
vite
le
de'lire
de
se
nuits
Воображаемое
одиночество
очень
быстро
становится
бредом
ее
ночей
((Tous
les
paradis
se
sont
ouverts
depuis
((Все
райские
кущи
открылись
с
тех
пор,
La
pluie
est
partie,
elle
sait
que
ses
nuits
Дождь
прекратился,
она
знает,
что
ее
ночи
Tant
de
me'lodies
se
mettent
a'
jouer
Столько
мелодий
начинают
играть,
Qu'elle
a
peur
si
elle
dort
de
se
re'veiller
...
er!))
x
2
Что
она
боится,
что
если
заснет,
то
проснется...
эр!))
x
2
((Tous
tous,
tous
les
paradis
((Все,
все,
все
райские
кущи
Bouh
bouh
bouh,
la
pluie
est
partie
Бух,
бух,
бух,
дождь
прекратился
Tant
de
me'lodies
se
mettent
a'
jouer
Столько
мелодий
начинают
играть,
Qu'elle
a
peur
si
elle
dort
de
se
re'veiller
...
er!))
x3
Что
она
боится,
что
если
заснет,
то
проснется...
эр!))
x3
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Picard, Guy Matteoni, Claude Mainguy, Sauveur Pichot
Attention! Feel free to leave feedback.