Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Belle Époque
La Belle Époque
Oggi
la
guerra
è
lontana
Heute
ist
der
Krieg
fern
Il
futuro
chiama
Die
Zukunft
ruft
Tra
macchine
e
nuove
città
Zwischen
Maschinen
und
neuen
Städten
Niente
più
tifo
e
colera
Kein
Typhus
und
keine
Cholera
mehr
La
gente
che
spera
Die
Leute,
die
hoffen
E
sogna
qui
nei
cinema
Und
hier
in
den
Kinos
träumen
Transatlantici
grandi
e
lussuosi
Große
und
luxuriöse
Transatlantikliner
E
più
luminosi
Und
heller
Negozi
tra
i
tapis-roulant
Geschäfte
zwischen
den
Laufbändern
Con
le
donne
vestite
di
fiori
Mit
den
Frauen,
in
Blumen
gekleidet
E
mille
colori
Und
tausend
Farben
Arriva
la
pubblicità
Die
Werbung
kommt
auf
Sarà
un
secolo
splendido
Es
wird
ein
prächtiges
Jahrhundert
sein
Un
immenso
falò
Ein
riesiges
Freudenfeuer
Perché
l'alba
e
il
tramonto
hanno
luci
soffuse
Weil
Morgenrot
und
Abendrot
gedämpfte
Lichter
haben
Da
qui
non
le
distinguerò
Von
hier
aus
werde
ich
sie
nicht
unterscheiden
können
Tra
le
vecchie
carrozze
che
aspettano
i
nobili
Zwischen
den
alten
Kutschen,
die
auf
die
Adligen
warten
Fuori
dai
nuovi
bistrot
Draußen
vor
den
neuen
Bistros
Oggi
si
viaggia
lontano
Heute
reist
man
weit
È
a
portata
di
mano
Es
ist
zum
Greifen
nah
L'Europa
coi
suoi
cabaret
Europa
mit
seinen
Kabaretts
Case
che
sfiorano
il
cielo
Häuser,
die
den
Himmel
streifen
Non
passa
più
il
gelo
Die
Kälte
dringt
nicht
mehr
herein
Tra
i
tavoli
dentro
i
caffé
Zwischen
den
Tischen
drinnen
in
den
Cafés
E
nell'aria
profumi
sensuali
Und
in
der
Luft
sinnliche
Düfte
Tra
voglie
ancestrali
Zwischen
urahnenhaften
Begierden
E
giovani
avute
a
metà
Und
junge
Frauen,
nur
halb
gewonnen
E
le
donne
vestite
di
fiori
Und
die
Frauen,
in
Blumen
gekleidet
Con
meno
pudori
Mit
weniger
Schamgefühl
Respirano
la
libertà
Atmen
die
Freiheit
Sarà
un
secolo
splendido
Es
wird
ein
prächtiges
Jahrhundert
sein
Un
immenso
falò
Ein
riesiges
Freudenfeuer
Perché
l'alba
e
il
tramonto
hanno
luci
soffuse
Weil
Morgenrot
und
Abendrot
gedämpfte
Lichter
haben
Da
qui
non
le
distinguerò
Von
hier
aus
werde
ich
sie
nicht
unterscheiden
können
Tra
le
vecchie
carrozze
che
aspettano
i
nobili
Zwischen
den
alten
Kutschen,
die
auf
die
Adligen
warten
Fuori
dai
nuovi
bistrot
Draußen
vor
den
neuen
Bistros
Perché
l'alba
e
il
tramonto
hanno
luci
soffuse
Weil
Morgenrot
und
Abendrot
gedämpfte
Lichter
haben
Da
qui
non
le
distinguerò
Von
hier
aus
werde
ich
sie
nicht
unterscheiden
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Ruggeri, Fulvio Muzio, Silvio Capeccia
Attention! Feel free to leave feedback.