Decibel - La Belle Époque - translation of the lyrics into German

La Belle Époque - Decibeltranslation in German




La Belle Époque
La Belle Époque
Oggi la guerra è lontana
Heute ist der Krieg fern
Il futuro chiama
Die Zukunft ruft
Tra macchine e nuove città
Zwischen Maschinen und neuen Städten
Niente più tifo e colera
Kein Typhus und keine Cholera mehr
La gente che spera
Die Leute, die hoffen
E sogna qui nei cinema
Und hier in den Kinos träumen
Transatlantici grandi e lussuosi
Große und luxuriöse Transatlantikliner
E più luminosi
Und heller
Negozi tra i tapis-roulant
Geschäfte zwischen den Laufbändern
Con le donne vestite di fiori
Mit den Frauen, in Blumen gekleidet
E mille colori
Und tausend Farben
Arriva la pubblicità
Die Werbung kommt auf
Sarà un secolo splendido
Es wird ein prächtiges Jahrhundert sein
Un immenso falò
Ein riesiges Freudenfeuer
Perché l'alba e il tramonto hanno luci soffuse
Weil Morgenrot und Abendrot gedämpfte Lichter haben
Da qui non le distinguerò
Von hier aus werde ich sie nicht unterscheiden können
Tra le vecchie carrozze che aspettano i nobili
Zwischen den alten Kutschen, die auf die Adligen warten
Fuori dai nuovi bistrot
Draußen vor den neuen Bistros
Oggi si viaggia lontano
Heute reist man weit
È a portata di mano
Es ist zum Greifen nah
L'Europa coi suoi cabaret
Europa mit seinen Kabaretts
Case che sfiorano il cielo
Häuser, die den Himmel streifen
Non passa più il gelo
Die Kälte dringt nicht mehr herein
Tra i tavoli dentro i caffé
Zwischen den Tischen drinnen in den Cafés
E nell'aria profumi sensuali
Und in der Luft sinnliche Düfte
Tra voglie ancestrali
Zwischen urahnenhaften Begierden
E giovani avute a metà
Und junge Frauen, nur halb gewonnen
E le donne vestite di fiori
Und die Frauen, in Blumen gekleidet
Con meno pudori
Mit weniger Schamgefühl
Respirano la libertà
Atmen die Freiheit
Sarà un secolo splendido
Es wird ein prächtiges Jahrhundert sein
Un immenso falò
Ein riesiges Freudenfeuer
Perché l'alba e il tramonto hanno luci soffuse
Weil Morgenrot und Abendrot gedämpfte Lichter haben
Da qui non le distinguerò
Von hier aus werde ich sie nicht unterscheiden können
Tra le vecchie carrozze che aspettano i nobili
Zwischen den alten Kutschen, die auf die Adligen warten
Fuori dai nuovi bistrot
Draußen vor den neuen Bistros
Perché l'alba e il tramonto hanno luci soffuse
Weil Morgenrot und Abendrot gedämpfte Lichter haben
Da qui non le distinguerò
Von hier aus werde ich sie nicht unterscheiden können





Writer(s): Enrico Ruggeri, Fulvio Muzio, Silvio Capeccia


Attention! Feel free to leave feedback.