Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andy Sells Coke
Andy verkauft Koks
Andy
sells
coke
at
the
weekend
Andy
verkauft
Koks
am
Wochenende
As
a
means
to
fund
getting
his
own
Als
Mittel,
um
seinen
eigenen
Stoff
zu
finanzieren
He
sells
weekend-class
junkies
their
needs
when
Er
verkauft
Wochenend-Junkies
ihren
Bedarf,
wenn
They
just
don't
know
how
to
go
home
Sie
einfach
nicht
wissen,
wie
sie
nach
Hause
gehen
sollen
And
what
kind
of
life
has
he
got?
Und
was
für
ein
Leben
hat
er?
Maybe
none
soon
if
he
doesn't
stop
being
something
he's
not
Vielleicht
bald
keins
mehr,
wenn
er
nicht
aufhört,
etwas
zu
sein,
das
er
nicht
ist
Our
friendly
host
called
him
up
to
the
party
Unser
freundlicher
Gastgeber
rief
ihn
zur
Party
an
On
some
level
he
thinks
they
are
friends
Auf
irgendeiner
Ebene
denkt
er,
sie
seien
Freunde
At
11
o'clock
in
the
morning
Um
11
Uhr
morgens
It's
the
party
that
might
never
end
Es
ist
die
Party,
die
vielleicht
niemals
endet
He's
just
not
lookin
after
himself
Er
passt
einfach
nicht
auf
sich
auf
He'll
be
dead
in
5 years
if
he
doesn't
change
somethin
Er
wird
in
5 Jahren
tot
sein,
wenn
er
nicht
etwas
ändert
What
kinda
void
does
this
thing
fill?
Welche
Art
von
Leere
füllt
dieses
Zeug?
What
kind
of
pain
do
they
need
it
to
kill?
Welche
Art
von
Schmerz
müssen
sie
damit
betäuben?
The
powder-fired
freight
train
Der
pulverbetriebene
Güterzug
A
one-way
express
through
the
hill.
Ein
Einweg-Express
durch
den
Hügel.
How
did
I
end
up
still
at
this
party?
Wie
bin
ich
nur
immer
noch
auf
dieser
Party
gelandet?
I'm
the
fool
who
passed
out
in
the
chair
Ich
bin
der
Dummkopf,
der
im
Sessel
eingeschlafen
ist
Just
came
up
to
the
smoke
for
the
weekend
Kam
nur
übers
Wochenende
in
die
große
Stadt
Got
a
wife
and
a
baby
down
there
Habe
eine
Frau
und
ein
Baby
dort
unten
I
wake
up
to
these
three
fuckin
ghosts
Ich
wache
auf
mit
diesen
drei
verdammten
Gespenstern
Fumbling
round
'for
a
5'
in
my
coat
Die
in
meinem
Mantel
nach
einem
Fünfer
kramen
More
fool
I
to
be
thinkin
Umso
dümmer
von
mir
zu
denken
That
I
could
still
drink
Dass
ich
immer
noch
trinken
könnte
Like
I
did
twenty
years
ago
Wie
vor
zwanzig
Jahren
Flirtin
with
my
ego
Flirte
mit
meinem
Ego
The
only
trip
I
need's
a
one
way
express
outta
here...
Die
einzige
Reise,
die
ich
brauche,
ist
ein
Einweg-Express
hier
raus...
I'm
too
old
in
the
tooth
to
be
round
this
shit!
Ich
bin
zu
alt
für
diesen
Scheiß!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Declan O'rourke
Attention! Feel free to leave feedback.