Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Langley’s Requiem
Langleys Requiem
Langley
had
a
house
on
5th
Avenue
Langley
hatte
ein
Haus
an
der
5th
Avenue
It
was
a
brown
stone
block
with
a
third
floor
view
Es
war
ein
Sandsteinhaus
mit
Blick
aus
dem
dritten
Stock
He
saw
the
whole
wide
world
through
a
magpie's
eye
Er
sah
die
ganze
weite
Welt
durch
das
Auge
einer
Elster
Took
home
a
million
things
you
would
walk
right
by
Nahm
eine
Million
Dinge
mit
nach
Hause,
an
denen
du
vorbeigehen
würdest
Langley
had
a
house
on
5th
Avenue
Langley
hatte
ein
Haus
an
der
5th
Avenue
His
brother
Homer
was
blind
and
paralyzed
Sein
Bruder
Homer
war
blind
und
gelähmt
A
hundred
oranges
a
week
would
bring
back
his
sight
Hundert
Orangen
pro
Woche
würden
ihm
sein
Augenlicht
zurückbringen
Through
the
bundles
and
the
boxes
that
were
stacked
as
deep
Durch
die
Bündel
und
Kisten,
die
so
hoch
gestapelt
waren
As
the
love
between
two
brothers,
Langley
watched
his
keep
Wie
die
Liebe
zwischen
zwei
Brüdern,
wachte
Langley
über
seinen
Hort
His
brother
Homer
was
blind
and
paralyzed
Sein
Bruder
Homer
war
blind
und
gelähmt
They
withdrew
from
the
world
when
their
parents
died
Sie
zogen
sich
von
der
Welt
zurück,
als
ihre
Eltern
starben
And
when
Homer
got
sick,
Langley
only
came
out
at
night
Und
als
Homer
krank
wurde,
kam
Langley
nur
nachts
heraus
To
sift
and
forage,
through
the
garbage
Um
zu
durchsuchen
und
zu
stöbern,
durch
den
Müll
For
food
and
water,
things
to
salvage
Nach
Essen
und
Wasser,
Dingen
zum
Retten
Umbrellas
and
an
old
X-ray
machine
Regenschirme
und
ein
altes
Röntgengerät
A
dozen
grand
pianos
and
a
rusty
spring
Ein
Dutzend
Flügel
und
eine
rostige
Feder
A
hundred
and
eleven
tons
of
other
things
Hunderteundelf
Tonnen
anderer
Dinge
Soon,
the
brothers
were
the
talk
of
the
neighborhood
Bald
sprachen
alle
in
der
Nachbarschaft
über
die
Brüder
People
said
they
had
a
palace
that
was
filled
with
gold
Die
Leute
sagten,
sie
hätten
einen
Palast
voller
Gold
In
the
spring
of
47,
the
police
came
out
Im
Frühling
'47
kam
die
Polizei
To
check
up
on
an
anonymous
tip
they
got
Um
einem
anonymen
Hinweis
nachzugehen,
den
sie
erhalten
hatte
Soon,
the
brothers
were
the
talk
of
the
neighborhood
Bald
sprachen
alle
in
der
Nachbarschaft
über
die
Brüder
It
took
them
ten
days
to
find
Langley's
body
there
Sie
brauchten
zehn
Tage,
um
Langleys
Leiche
dort
zu
finden
Caught
in
a
booby
trap
that
he
had
engineered
Gefangen
in
einer
Sprengfalle,
die
er
konstruiert
hatte
Near
30
years
of
daily
papers
and
a
leaking
roof
Nahe
30
Jahren
Tageszeitungen
und
einem
undichten
Dach
Crawling
through
a
maze
of
tunnels,
he
made
pram
nor
proof
Kriechend
durch
ein
Labyrinth
aus
Tunneln,
das
er
undurchdringlich
machte
To
protect
him
and
his
brother
from
their
greatest
fears
Um
sich
und
seinen
Bruder
vor
ihren
größten
Ängsten
zu
schützen
Among
the
rubbish
and
the
relics
he
had
saved
for
years
Zwischen
dem
Müll
und
den
Relikten,
die
er
jahrelang
gesammelt
hatte
And
just
some
feet
away
from
Homer,
slumped
down
in
the
chair
Und
nur
wenige
Fuß
entfernt
von
Homer,
zusammengesunken
im
Stuhl
It
took
them
ten
days
to
get
to
Langley's
body
there
Sie
brauchten
zehn
Tage,
um
zu
Langleys
Leiche
dort
zu
gelangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Declan O'rourke
Attention! Feel free to leave feedback.