Lyrics and translation Declan O'Rourke - Langley’s Requiem
Langley
had
a
house
on
5th
Avenue
У
Лэнгли
был
дом
на
5-й
авеню
It
was
a
brown
stone
block
with
a
third
floor
view
Это
был
блок
из
коричневого
камня
с
видом
на
третий
этаж
He
saw
the
whole
wide
world
through
a
magpie's
eye
Он
видел
весь
огромный
мир
глазами
сороки
Took
home
a
million
things
you
would
walk
right
by
Забрал
домой
миллион
вещей,
мимо
которых
ты
бы
прошел.
Langley
had
a
house
on
5th
Avenue
У
Лэнгли
был
дом
на
5-й
авеню
His
brother
Homer
was
blind
and
paralyzed
Его
брат
Гомер
был
слеп
и
парализован
A
hundred
oranges
a
week
would
bring
back
his
sight
Сотня
апельсинов
в
неделю
вернула
бы
ему
зрение
Through
the
bundles
and
the
boxes
that
were
stacked
as
deep
Через
свертки
и
коробки,
которые
были
сложены
как
можно
глубже
As
the
love
between
two
brothers,
Langley
watched
his
keep
Как
любовь
между
двумя
братьями,
Лэнгли
наблюдал
за
своей
крепостью
His
brother
Homer
was
blind
and
paralyzed
Его
брат
Гомер
был
слеп
и
парализован
They
withdrew
from
the
world
when
their
parents
died
Они
удалились
от
мира,
когда
умерли
их
родители
And
when
Homer
got
sick,
Langley
only
came
out
at
night
А
когда
Гомер
заболел,
Лэнгли
выходил
только
по
ночам
To
sift
and
forage,
through
the
garbage
Чтобы
просеивать
и
добывать
корм,
роясь
в
мусоре
For
food
and
water,
things
to
salvage
За
едой
и
водой,
за
вещами,
которые
нужно
спасти
Umbrellas
and
an
old
X-ray
machine
Зонтики
и
старый
рентгеновский
аппарат
A
dozen
grand
pianos
and
a
rusty
spring
Дюжина
роялей
и
ржавая
пружина
A
hundred
and
eleven
tons
of
other
things
Сто
одиннадцать
тонн
других
вещей
Soon,
the
brothers
were
the
talk
of
the
neighborhood
Вскоре
о
братьях
заговорили
все
соседи
People
said
they
had
a
palace
that
was
filled
with
gold
Люди
говорили,
что
у
них
был
дворец,
наполненный
золотом
In
the
spring
of
47,
the
police
came
out
Весной
47-го
полиция
вышла
To
check
up
on
an
anonymous
tip
they
got
Чтобы
проверить
анонимную
наводку,
которую
они
получили
Soon,
the
brothers
were
the
talk
of
the
neighborhood
Вскоре
о
братьях
заговорили
все
соседи
It
took
them
ten
days
to
find
Langley's
body
there
Им
потребовалось
десять
дней,
чтобы
найти
там
тело
Лэнгли
Caught
in
a
booby
trap
that
he
had
engineered
Попался
в
ловушку,
которую
сам
же
и
подстроил
Near
30
years
of
daily
papers
and
a
leaking
roof
Почти
30
лет
ежедневных
газет
и
протекающей
крыши
Crawling
through
a
maze
of
tunnels,
he
made
pram
nor
proof
Ползая
по
лабиринту
туннелей,
он
сделал
коляску
непробиваемой
To
protect
him
and
his
brother
from
their
greatest
fears
Чтобы
защитить
его
и
его
брата
от
их
самых
больших
страхов
Among
the
rubbish
and
the
relics
he
had
saved
for
years
Среди
мусора
и
реликвий,
которые
он
копил
годами
And
just
some
feet
away
from
Homer,
slumped
down
in
the
chair
И
всего
в
нескольких
футах
от
Гомера,
обмякшего
в
кресле
It
took
them
ten
days
to
get
to
Langley's
body
there
Им
потребовалось
десять
дней,
чтобы
добраться
до
тела
Лэнгли
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Declan O'rourke
Attention! Feel free to leave feedback.