Declan O'Rourke - The Harbour - translation of the lyrics into German

The Harbour - Declan O'Rourketranslation in German




The Harbour
Der Hafen
Johnny cooks a steak from Lidls on a Friday night
Johnny brät sich freitagabends ein Steak von Lidl
After spending all the week-long workin' hard layin' tiles
Nachdem er die ganze Woche hart gearbeitet und Fliesen verlegt hat
Tells me she made feel so used but I leave that all behind
Erzählt mir, sie habe ihn sich so ausgenutzt fühlen lassen, aber das lässt er alles hinter sich
See, I was makin' real good money then, I had ten men layin tiles
Siehst du, ich verdiente damals richtig gut Geld, ich hatte zehn Männer, die Fliesen verlegten
And he's standing in the doorway of our little kitchenette
Und er steht im Türrahmen unserer kleinen Küchenzeile
Puffin on one of these new craze electric cigarettes
Pafft an einer dieser neumodischen elektrischen Zigaretten
I imagine he must get lonely but if he does he keeps it all in jail
Ich stelle mir vor, dass er einsam sein muss, aber wenn, dann hält er alles unter Verschluss
But when you're guarding a prison how do you choose what to bail?
Aber wenn du ein Gefängnis bewachst, wie entscheidest du, was du freilässt?
I've got an older friend named Pete who sometimes helps me with my trees
Ich habe einen älteren Freund namens Pete, der mir manchmal bei meinen Bäumen hilft
Likes to talk about old girlfriends and the places that he's been
Er redet gern über alte Freundinnen und die Orte, an denen er gewesen ist
He talks about his hippy days and how he settled here by chance
Er erzählt von seinen Hippie-Tagen und wie er zufällig hier sesshaft wurde
But he's always been a hippy since the time he lived in France
Aber er war schon immer ein Hippie, seit der Zeit, als er in Frankreich lebte
And he plays all kinds of music and sometimes he might sing
Und er spielt alle Arten von Musik und manchmal singt er vielleicht
Where will all that go to when we miss him now some spring?
Wohin wird all das gehen, wenn wir ihn eines Frühlings vermissen werden?
I like to listen to him talking, he tells funny and wise tales
Ich höre ihm gerne zu, wenn er redet, er erzählt lustige und weise Geschichten
Says, "When you're holding a hammer everything looks like a nail"
Sagt: „Wenn du einen Hammer hältst, sieht alles wie ein Nagel aus.“
Now me, I'm out here in the world, singin' my songs from town to town
Und ich, ich bin hier draußen in der Welt, singe meine Lieder von Stadt zu Stadt
And giving everything I have to get this thing of mine air bound
Und gebe alles, was ich habe, um dieses Ding von mir in die Luft zu bekommen
So maybe someday I can live just like that fisherman who stays
Damit ich vielleicht eines Tages leben kann wie jener Fischer, der bleibt,
Close to the harbour and catches only takes enough just for today
Nahe am Hafen und nur genug fängt für den heutigen Tag
But for now, I think I'm somewhere in the middle of the sea
Aber im Moment, denke ich, bin ich irgendwo mitten auf dem Meer
I'm sailin' on a suitcase filled with dreams of what might be
Ich segle auf einem Koffer voller Träume von dem, was sein könnte
And I look for pretty story for to sing as mine and fill my sail
Und ich suche nach einer schönen Geschichte, um sie als meine zu singen und mein Segel zu füllen
And when you live by the weather every wind has a tail
Und wenn du vom Wetter lebst, hat jeder Wind einen Rattenschwanz





Writer(s): Declan O'rourke


Attention! Feel free to leave feedback.