Lyrics and translation Decline - Başkası Mı Var - Speed Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başkası Mı Var - Speed Up
Кто-то другой? - Ускоренная
Gözlerin
pek
dalgın
aklında
sorular
Твои
глаза
такие
задумчивые,
в
голове
вопросы,
Bu
telaşın
niye?
Söyle,
ne
oldu,
ne
var?
Откуда
эта
тревога?
Скажи,
что
случилось,
что
не
так?
Bu
gece
sen
değil,
bir
başkası
yanımda
Сегодня
ночью
не
ты
рядом
со
мной,
а
кто-то
другой,
Yalanlar
gizlenmiş
dudaklarında
Ложь
скрыта
на
твоих
губах.
Yoksa
benden
sakladığın
bir
şeyler
mi
var?
Или
ты
что-то
скрываешь
от
меня?
Sen
böyle
davranmazdın
bana
bildiğim
kadar
Насколько
я
тебя
знаю,
ты
бы
так
со
мной
не
поступила,
Neden
dilinde
hep
hüzünlü,
dertli
şarkılar?
Почему
на
твоих
устах
только
грустные,
печальные
песни?
Yoksa
artık
aramızda
başkası
mı
var?
Или
между
нами
уже
кто-то
другой?
İlk
biz
değiliz
böyle
ayrılan
Мы
не
первые,
кто
расстается,
Aşk
bazen
bir
gerçek,
bazen
koskoca
bir
yalan
Любовь
иногда
правда,
иногда
огромная
ложь,
Bütün
bu
hatalar,
yanlışlar
içinde
Среди
всех
этих
ошибок,
промахов,
Söyle,
neydi
beni
sana
bağlayan?
Скажи,
что
связывало
меня
с
тобой?
Yoksa
benden
sakladığın
bir
şeyler
mi
var?
Или
ты
что-то
скрываешь
от
меня?
Sen
böyle
davranmazdın
bana
bildiğim
kadar
Насколько
я
тебя
знаю,
ты
бы
так
со
мной
не
поступила,
Neden
dilinde
hep
hüzünlü,
dertli
şarkılar?
Почему
на
твоих
устах
только
грустные,
печальные
песни?
Yoksa
artık
aramızda
başkası
mı
var?
Или
между
нами
уже
кто-то
другой?
İstemem,
anlatma,
bana
o
anı
yaşatma
Не
хочу,
не
рассказывай,
не
заставляй
меня
пережить
тот
момент,
Ağlar
mıyım
diye
gözlerime
bakma
Не
смотри
мне
в
глаза,
проверяя,
заплачу
ли
я,
Giden
bir
daha
ardına
bakmamalı
Уходящий
не
должен
оглядываться
назад,
Seven
ayrılırken
de
güçlü
olmalı
Любящий
должен
быть
сильным
даже
при
расставании.
Yoksa
benden
sakladığın
bir
şeyler
mi
var?
Или
ты
что-то
скрываешь
от
меня?
Sen
böyle
davranmazdın
bana
bildiğim
kadar
Насколько
я
тебя
знаю,
ты
бы
так
со
мной
не
поступила,
Neden
dilinde
hep
hüzünlü,
dertli
şarkılar?
Почему
на
твоих
устах
только
грустные,
печальные
песни?
Yoksa
artık
aramızda
başkası
mı
var?
Или
между
нами
уже
кто-то
другой?
Yoksa
benden
sakladığın
bir
şeyler
mi
var?
Или
ты
что-то
скрываешь
от
меня?
Sen
böyle
davranmazdın
bana
bildiğim
kadar
Насколько
я
тебя
знаю,
ты
бы
так
со
мной
не
поступила,
Neden
dilinde
hep
hüzünlü,
dertli
şarkılar?
Почему
на
твоих
устах
только
грустные,
печальные
песни?
Yoksa
artık
ara-
Или
между
на-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.