Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛言葉 Remastered Version
Слова любви (Remastered Version)
いつも僕の子供がお世話になっているようで
Кажется,
мои
детишки
вам
уже
надоели,
聴いてくれたあなた方に
感謝、感謝。
Всем,
кто
слушал,
благодарность,
благодарность.
このご恩を一生で忘れないうちに
Пока
я
не
забыл
эту
вашу
доброту,
内に秘めた想いとともに
Вместе
с
сокровенными
чувствами,
歌にしてみました。
Я
превратил
их
в
песню.
僕とか君とか恋とか愛とか
Я
и
ты,
влюбленность
и
любовь,
好きとか嫌いとか、また歌うね。
Симпатия
и
антипатия,
я
еще
спою
об
этом.
今君が好きで
てか君が好きで
Сейчас
ты
мне
нравишься,
точнее,
ты
мне
нравишься,
むしろ君が好きで
こんなバカな僕を
Вернее,
ты
мне
нравишься,
такого
дурака,
как
я,
君は好きで
愛してくれて
Ты
любишь
и
лелеешь,
こんな歌聴いて
泣いてくれてありがとう
Слушаешь
такую
песню
и
плачешь,
спасибо
тебе.
いつか僕の子供が10万歳の誕生日迎えた時
Когда-нибудь,
когда
моим
детям
исполнится
100
000
лет,
祝ってくれて39(サンキュー)ました
Вы
их
поздравите,
и
я
скажу
вам
"спасибо"
(39).
このご恩は一生で限られた時間で生まれる曲と詩に乗せて
Эту
благодарность
я
выражу
в
песне
и
стихах,
рожденных
за
отпущенное
мне
время,
君に届けるよ
これからもどうかよろしくね
И
донесу
до
тебя.
И
впредь
рассчитываю
на
тебя.
僕とか君とか恋とか愛とか
Я
и
ты,
влюбленность
и
любовь,
好きとか嫌いとか、まだ足りない?
Симпатия
и
антипатия,
этого
мало?
「昨日何食べた?」
«Что
ты
вчера
ела?»
「何回僕のこと思い出した?」
«Сколько
раз
обо
мне
вспоминала?»
こんなこと話してみようか!
Давай
поговорим
об
этом!
「キミ食べた。」>バカ。
«Съела
тебя.»
> Дурочка.
「ナニしてた。」>バカ。
«Занималась
тем-то.»
> Дурочка.
「キミのことなんか忘れちゃったよ。」>バカ。
«Я
о
тебе
совсем
забыла.»
> Дурочка.
君が好きで
っていうのは嘘で。
То,
что
ты
мне
нравишься
- это
ложь.
ホントは大好きで
傷つけたくなくて
На
самом
деле
я
тебя
очень
люблю
и
не
хочу
ранить,
でも君が好きで
愛して暮れて
Но
я
люблю
тебя
и
живу,
лелея
эту
любовь,
こんな歌あったねって
君と笑いたいんだ
Я
хочу
смеяться
вместе
с
тобой,
вспоминая
эту
песню.
僕みたいな君
君みたいな僕
Я,
похожая
на
тебя,
ты,
похожий
на
меня,
似てるけど違って
違ってるから似てる
Похожи,
но
разные,
разные,
поэтому
похожи.
好きだよと言う度に
増える好きの気持ちは
Каждый
раз,
когда
я
говорю
"люблю
тебя",
чувство
любви
растет,
僕からたくさんの君への"愛言葉"
Это
мои
многочисленные
"слова
любви"
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DECO*27
Attention! Feel free to leave feedback.