Lyrics and translation Decoy - Bi Sigara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Sigara
Ещё одна сигарета
Bu
nası
bi
yaşam
aga
bu
nası
bi
savaş
Что
это
за
жизнь,
брат,
что
это
за
война,
Kimileri
deli
dedi
kimiside
paşa
Кто-то
называл
меня
сумасшедшим,
кто-то
- пашой.
Biri
dedi
geber
aga
ötekisi
yaşa,
vur
Кто-то
сказал:
"Сдохни,
брат",
другой:
"Живи,
бей!".
Rapim
arasına
sıkışamaz
aga
para
pul
В
мой
рэп
не
втиснешь,
детка,
ни
денег,
ни
понтов,
Yarası
açılana
twit
olur
aga
sulh
Раны
превращаются
в
твиты,
детка,
примирение.
Yarısı
fenomene
yarısı
da
popa
kul
Половина
- феномены,
половина
- рабы
попсы.
Ya
da
bi
hesap
açıp
içeriği
ara
dur
А
ты
давай,
создай
аккаунт
и
смотри,
что
там
внутри.
Bi
kaşara
da
cash
vur
bu
sanat
için
soyunur
Кинь
бабки
какой-нибудь
дуре,
ради
искусства
не
жалей.
Nası
dimi
kolay
iş
Думаешь,
это
легко?
Ya
da
twiche
gir
2 göğüs
açıp
bağış
at
Зайди
в
Твитч,
расстегни
пару
пуговиц
и
получай
донаты.
Çıkıyolar
arşa
sokalar
o
telaşa
Лезут
наверх,
в
эту
суматоху,
Botu
basıp
rape
adım
atamaz
o
kaaşar
Но
ботов
накрутить
- это
не
рэп
читать,
шалава.
Katı
rapin
şöhreti
bu
taşır
ağır
ağalar
Настоящий
рэп
- это
слава,
которую
несут
сильные
мира
сего,
Kapan
odana
ve
geçip
bi
köşe
de
ağla
Закройся
в
комнате
и
поплачь
в
углу,
Ba-ba-bağıra
ba-ba-bağıra
kusarsın
içi
Кр-кричи,
кричи,
пока
тебя
не
вырвет
наизнанку,
O
bela
dedikleri
ise
nişantaşı
bebeği
Эта
хрень,
о
которой
они
говорят,
- всего
лишь
пустышка.
Biride
5 senede
bi
çıkadurdu
benim
rapçi
dedi
Был
один,
выпускался
раз
в
пять
лет,
мой
рэпер,
говорил
он,
Göremedik
ki
kendi
şehri
sevemiyorken
iti
Но
мы
так
и
не
увидели,
как
он
любит
свой
город,
этот
ублюдок.
Tonla
veledi
var
derim
ki
düzünelerce
sikik
Куча
бездарей,
говорю
я,
просто
куча
дерьма,
Kral
dedikleri
de
makyaj
korumalarla
gezip
gezip
hava
at
А
ваши
короли
с
охраной
и
макияжем
строят
из
себя
невесть
что.
Bu
seninkisi
yara,
kesip
kesip
deri
at
bi
penisilin
ara
Это
твоя
рана,
детка,
режь
её
и
выбрасывай,
найди
себе
лекарство,
Bi
de
çıkıp
yeni
nesiline
çekiyo
da
kulak
aga
А
ещё
учат
новое
поколение,
эти
старики,
Sönecek
o
ateşiniz
basa
basa
faka
Ваш
огонь
погаснет,
засуньте
его
себе
в
задницу.
Bunu
da
kaza
kaza
çıkar
hadi
it
tipinle
Вытаскивай
это,
давай,
покажи
свою
истинную
морду,
Suratı
kasa
kasa
dinledin
dimi
Ты
ведь
слушал,
напрягаясь
всем
телом,
да?
Nasılsa
kasım
kasım
asılası
kasık
ağrısı
Ведь
твоя
революция
- это
просто
смех,
Şekilde
devriminde
komik
haa
Боль
в
паху
от
постоянного
напряжения.
Sokarım
mekanın
o
kralına
fuck
off
a
Пошел
ты,
твой
король,
Bize
Sigara
daha.
Bi
sigara
bi
sigara
bi
sigara
daha
Дайте
нам
ещё
сигарет.
Ещё
одну,
ещё
одну,
ещё
одну
сигарету.
Bize
Sigara
daha.
Bi
sigara
bi
sigara
bi
sigara
daha
Дайте
нам
ещё
сигарет.
Ещё
одну,
ещё
одну,
ещё
одну
сигарету.
Bize
Sigara
daha.
Bi
sigara
bi
sigara
bi
sigara
daha
Дайте
нам
ещё
сигарет.
Ещё
одну,
ещё
одну,
ещё
одну
сигарету.
Bize
Sigara
daha.
Bi
sigara
bi
sigara
bi
sigara
daha
Дайте
нам
ещё
сигарет.
Ещё
одну,
ещё
одну,
ещё
одну
сигарету.
TV'de
bitti
şimdi
youtube'da
trend
Всё
закончилось
по
телику,
теперь
тренды
в
YouTube,
Ağlamaklı
şimdi
zamanında
sömüren
Теперь
плачут
те,
кто
раньше
эксплуатировал,
Beter
olun
indiremen
rapi
tepeden
Будьте
вы
прокляты,
сводящие
рэп
с
вершины,
Acı
gerçek
yok
hiç
böyle
üretebilen
Горькая
правда
в
том,
что
никто
не
может
создавать
так,
как
мы.
Klavyede
asıp
kesen
gogocu
nesil
Поколение
гопников,
цепляющихся
за
клавиатуру,
İzlerken
hadiseyi
ekranı
bile
sikesi
gelir
Глядя
на
происходящее,
хочется
разбить
экран.
Bu
da
biter
elbette
bi
yenisi
gelir
Это
тоже
пройдет,
придет
что-то
новое,
Nasılsa
ülkemde
gündemin
cebi
kara
bi
delik
В
конце
концов,
повестка
дня
в
моей
стране
- это
черная
дыра
в
кармане.
Bad
tribinle
izledikçe
tüm
dünyanın
Ты
думаешь,
что
весь
мир
вращается
вокруг
тебя,
Etrafında
döndüğünü
sanıyosun
ama
boşuna
Когда
смотришь
на
него
сквозь
пелену
своих
проблем,
но
это
не
так.
Keste
dinle
atladığında
sahaya
dev
gibiydi
prim
Когда
ты
врывался
на
сцену
под
этот
бит,
хайп
был
бешеным,
Şimdiyse
boş
yapıpta
götü
kaşıma
А
теперь
только
и
можешь,
что
чесать
языком
и
задом.
Biri
de
çıkıp
demiyo
ki
bu
nası
kafa
И
никто
не
скажет:
"Что
это
за
хрень?".
Ederi
cürümü
kadar
nefesi
bokuna
kokar
Его
дыхание
воняет
дерьмом
по
мере
его
вины.
Bizde
doğru
bitmedikçe
var
o
teslimat
Пока
мы
не
закончим
с
правдой,
будет
и
расплата,
9 köyde
kuruldu
bu
teşkilat
Эта
организация
была
создана
в
девяти
деревнях,
Pa
pa
pa
patlar
bu
harp
rapte
genetik
Ба-бах,
эта
война
в
рэпе
- в
нашей
крови.
Gerildikçe
yaylar
izletir
sanada
gerilim
Чем
сильнее
натяжение,
тем
сильнее
отдача,
ты
тоже
это
увидишь,
Bizim
ki
içerde
ve
bahanesi
kenevir
Наш
парень
сидит,
а
его
отмазка
- травка.
E
sizinkisi
uçak
içi
31'i
denedi
А
ваш
нюхал
кокаин
в
самолете,
Nedense
haberlerin
buna
götü
yemedi
Но
почему-то
новости
об
этом
молчат.
Bedensel
arzuların
takibinde
geneli
Все
гонятся
за
плотскими
желаниями,
Kiminin
kefenine
dikiyolar
cebini
Некоторым
деньги
кладут
прямо
в
саван.
Yeraltından
yeryüzüne
selam
ola
bebeğim
Привет
из
подземелья
на
землю,
детка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuksel Sakarya, Barbaros Gocmen
Attention! Feel free to leave feedback.