Lyrics and translation Decrat feat. Kenan - Sana Dair (feat. Kenan)
Bi'
sen
mi
kaldın
sanki
karanlıkta
yâr?
Как
будто
ты
остался
в
темноте?
Bir
de
benden
ayrı
eğlen,
öyle
kal
И
развлекайся
отдельно
от
меня
и
оставайся
таким
Bu
gönlüm
senden
ayrı,
geçtim
senden
gayrı
Это
мое
сердце
отдельно
от
тебя,
я
прошел
через
него
без
тебя
Uzar
bu
yollar,
ayaklarım
yorgun,
hepsi
yanmış
yalandan
Эти
дороги
растут,
мои
ноги
устали,
все
обгорело
от
лжи
Bi'
ben
mi
yandım
sanki
gözlerinde
yâr?
Как
будто
я
сгорел
в
твоих
глазах?
Alevler
sardı
bütün
deryamı,
bak
Пламя
охватило
всю
мою
дерму,
посмотри
Bu
canım
yerde
kalsın,
gönlüm
derde
batmış
Оставь
эту
жизнь
на
месте,
у
меня
неприятности.
Yoruldum
öyle
koşarken
dizlerim
tutmaz,
artık
zaman
dar
Я
устал,
когда
так
бегу,
мои
колени
не
держатся,
сейчас
время
узкое
Al,
her
şey
gittiğin
gibi
Вот,
все
так,
как
ты
ушел
Hiçbir
şeye
dokunmadım
eskisi
gibi,
bak
(bak)
Я
ничего
не
трогал,
как
раньше,
смотри
(смотри)
Canım
istiyor
dönmeni
geri
yâr
(yâr)
Дорогая,
он
хочет
вернуться
обратно
Яр
(yar)
Seni
özlüyor
tuttuğun
elim
Он
скучает
по
тебе,
моя
рука,
которую
ты
держишь
Bari
son
gece
kal,
son
gecem
ah
По
крайней
мере,
останься
на
последнюю
ночь,
моя
последняя
ночь
ах
Beni
mahveder
hayatım,
öylece
kal
Он
меня
погубит,
дорогая,
просто
оставайся.
Güneş
ol
bana
yâr,
doğ
bana
can
Будь
солнцем,
возги
меня,
восходи
ко
мне.
Sesinin
özlemi
beni
bi'
korla
yakar
Тоска
по
твоему
голосу
меня
сильно
сожжет
Gerçek
olmasa
da,
sevmiş
olmasa
da,
saygım
olmasa
da
Хоть
это
и
не
реально,
хоть
нравилось,
хоть
не
уважало.
Bilirim
ileri
gidecek
nefes
olmasa
da
Я
знаю,
что
даже
если
нет
дыхания,
чтобы
идти
вперед
Derdim
olmasa
da
derman
olma
bana
Не
будь
со
мной
дерьмовым,
даже
если
у
меня
нет
проблем
Geldin
gitme
canan,
ah
etmem
ya
Rab
Ты
пришел,
не
уходи,
дорогая,
Господи,
Господи.
Vah
etmem
tamam,
her
söz
bi'
yara
gel
Я
не
буду,
ладно,
каждое
слово
- это
рана.
Geçmiş
gibi
gitme
canan,
her
sokakta
hatıran
öyle
kalan
Не
ходи
так,
как
будто
прошло,
дорогая,
на
каждой
улице
ты
так
помнишь.
Bi'
sen
mi
kaldın
sanki
karanlıkta
yâr?
Как
будто
ты
остался
в
темноте?
Bir
de
benden
ayrı
eğlen,
öyle
kal
И
развлекайся
отдельно
от
меня
и
оставайся
таким
Bu
gönlüm
senden
ayrı,
geçtim
senden
gayrı
Это
мое
сердце
отдельно
от
тебя,
я
прошел
через
него
без
тебя
Uzar
bu
yollar,
ayaklarım
yorgun,
hepsi
yanmış
yalandan
Эти
дороги
растут,
мои
ноги
устали,
все
обгорело
от
лжи
Bi'
ben
mi
yandım
sanki
gözlerinde
yâr?
Как
будто
я
сгорел
в
твоих
глазах?
Alevler
sardı
bütün
deryamı,
bak
Пламя
охватило
всю
мою
дерму,
посмотри
Bu
canım
yerde
kalsın,
gönlüm
derde
batmış
Оставь
эту
жизнь
на
месте,
у
меня
неприятности.
Yoruldum
öyle
koşarken
dizlerim
tutmaz,
artık
zaman
dar
Я
устал,
когда
так
бегу,
мои
колени
не
держатся,
сейчас
время
узкое
Ne
kaldı
bu
geçmişe
dair,
he?
Что
осталось
от
этого
прошлого,
а?
Ne
yandasın
gel
bana
bari
Подойди
ко
мне,
что
ты
с
тобой?
Planları
yap,
demir
al
gemi
batmadan
Строи
планы,
садись
на
якорь,
пока
корабль
не
затонул
Her
şeyi
çıkmaza
sokmadan
yani
(yani)
Не
ставя
все
в
тупик,
я
имею
в
виду
(я
имею
в
виду)
Elimdeki
kadeh
mi
lanetin
madeni?
Чаша
у
меня
в
руке,
шахта
проклятия?
Bırakırım
onu
gecelere
yine
daimî
Я
оставлю
его
по
ночам
снова.
Daha
neyi
istiyo'san
gelip
al
Приходи
и
забирай
все,
что
хочешь
Seni
bir
kere
görmeye
hasretim,
ah
Я
хочу
увидеть
тебя
один
раз,
о
Yanındayım
al,
elimde
bi'
can,
içindeki
aşk
Я
с
тобой,
эл,
у
меня
есть
жизнь,
любовь
внутри
тебя
Tenin
bi'
tuzak
bana,
vallahi
terk
edemez
seni
Твоя
кожа
- ловушка
для
меня,
клянусь,
она
не
может
тебя
бросить.
Zerresi
bedenimin,
inan
ona
yeniden
(inan
ona
yeniden)
Ни
капли
моего
тела,
верь
в
него
снова.
Ya
da
bana
beni
geri
ver
(ver)
Или
верни
мне
меня.
Olabilen
ile
yeniden
(yeniden)
Может
быть,
с
повторным
(повторным)
Çok
denedim
olmadı,
ben
yaşıyorum
Я
не
так
много
пробовал,
я
жив
Her
şeyi
böylece
geri
gel
Вернись
так,
чтобы
все
было
так
Bi'
sen
mi
kaldın
sanki
karanlıkta
yâr?
Как
будто
ты
остался
в
темноте?
Bir
de
benden
ayrı
eğlen,
öyle
kal
И
развлекайся
отдельно
от
меня
и
оставайся
таким
Bu
gönlüm
senden
ayrı,
geçtim
senden
gayrı
Это
мое
сердце
отдельно
от
тебя,
я
прошел
через
него
без
тебя
Uzar
bu
yollar,
ayaklarım
yorgun,
hepsi
yanmış
yalandan
Эти
дороги
растут,
мои
ноги
устали,
все
обгорело
от
лжи
Bi'
ben
mi
yandım
sanki
gözlerinde
yâr?
Как
будто
я
сгорел
в
твоих
глазах?
Alevler
sardı
bütün
deryamı,
bak
Пламя
охватило
всю
мою
дерму,
посмотри
Bu
canım
yerde
kalsın,
gönlüm
derde
batmış
Оставь
эту
жизнь
на
месте,
у
меня
неприятности.
Yoruldum
öyle
koşarken
dizlerim
tutmaz,
artık
zaman
dar
Я
устал,
когда
так
бегу,
мои
колени
не
держатся,
сейчас
время
узкое
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Denizkan Boz, Gürhan şimşek, Oğuzhan Salihoğlu
Attention! Feel free to leave feedback.