Lyrics and translation Decrat feat. Kenan - Sana Dair (feat. Kenan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana Dair (feat. Kenan)
О тебе (feat. Kenan)
Bi'
sen
mi
kaldın
sanki
karanlıkta
yâr?
Неужели
ты
одна
осталась
в
темноте,
любимая?
Bir
de
benden
ayrı
eğlen,
öyle
kal
Развлекайся
без
меня,
так
и
оставайся
Bu
gönlüm
senden
ayrı,
geçtim
senden
gayrı
Мое
сердце
без
тебя,
я
ушел
от
тебя
прочь
Uzar
bu
yollar,
ayaklarım
yorgun,
hepsi
yanmış
yalandan
Эти
дороги
длинны,
ноги
мои
устали,
все
сгорело
от
лжи
Bi'
ben
mi
yandım
sanki
gözlerinde
yâr?
Неужели
я
один
сгорел
в
твоих
глазах,
любимая?
Alevler
sardı
bütün
deryamı,
bak
Пламя
охватило
все
мое
море,
взгляни
Bu
canım
yerde
kalsın,
gönlüm
derde
batmış
Пусть
эта
моя
жизнь
останется
на
земле,
мое
сердце
погрязло
в
беде
Yoruldum
öyle
koşarken
dizlerim
tutmaz,
artık
zaman
dar
Я
устал
так
бежать,
колени
мои
не
держат,
время
истекает
Al,
her
şey
gittiğin
gibi
Забирай,
все
как
ты
ушла
Hiçbir
şeye
dokunmadım
eskisi
gibi,
bak
(bak)
Ни
к
чему
не
прикасался,
все
как
прежде,
смотри
(смотри)
Canım
istiyor
dönmeni
geri
yâr
(yâr)
Моя
душа
хочет,
чтобы
ты
вернулась,
любимая
(любимая)
Seni
özlüyor
tuttuğun
elim
По
тебе
скучает
моя
рука,
которую
ты
держала
Bari
son
gece
kal,
son
gecem
ah
Останься
хотя
бы
на
последнюю
ночь,
моя
последняя
ночь,
ах
Beni
mahveder
hayatım,
öylece
kal
Моя
жизнь
меня
погубит,
так
и
останься
Güneş
ol
bana
yâr,
doğ
bana
can
Стань
для
меня
солнцем,
любимая,
явись
мне,
душа
моя
Sesinin
özlemi
beni
bi'
korla
yakar
Тоска
по
твоему
голосу
сжигает
меня
огнем
Gerçek
olmasa
da,
sevmiş
olmasa
da,
saygım
olmasa
da
Даже
если
это
неправда,
даже
если
не
любила,
даже
если
нет
уважения
Bilirim
ileri
gidecek
nefes
olmasa
da
Я
знаю,
что
буду
двигаться
дальше,
даже
если
не
будет
дыхания
Derdim
olmasa
da
derman
olma
bana
Даже
если
у
меня
нет
проблем,
не
будь
мне
лекарством
Geldin
gitme
canan,
ah
etmem
ya
Rab
Ты
пришла,
не
уходи,
возлюбленная,
о,
не
дай
мне
страдать,
Господи
Vah
etmem
tamam,
her
söz
bi'
yara
gel
Не
буду
горевать,
ладно,
каждое
слово
- рана,
приходи
Geçmiş
gibi
gitme
canan,
her
sokakta
hatıran
öyle
kalan
Не
уходи
как
прошлое,
возлюбленная,
на
каждой
улице
твои
воспоминания
так
и
остались
Bi'
sen
mi
kaldın
sanki
karanlıkta
yâr?
Неужели
ты
одна
осталась
в
темноте,
любимая?
Bir
de
benden
ayrı
eğlen,
öyle
kal
Развлекайся
без
меня,
так
и
оставайся
Bu
gönlüm
senden
ayrı,
geçtim
senden
gayrı
Мое
сердце
без
тебя,
я
ушел
от
тебя
прочь
Uzar
bu
yollar,
ayaklarım
yorgun,
hepsi
yanmış
yalandan
Эти
дороги
длинны,
ноги
мои
устали,
все
сгорело
от
лжи
Bi'
ben
mi
yandım
sanki
gözlerinde
yâr?
Неужели
я
один
сгорел
в
твоих
глазах,
любимая?
Alevler
sardı
bütün
deryamı,
bak
Пламя
охватило
все
мое
море,
взгляни
Bu
canım
yerde
kalsın,
gönlüm
derde
batmış
Пусть
эта
моя
жизнь
останется
на
земле,
мое
сердце
погрязло
в
беде
Yoruldum
öyle
koşarken
dizlerim
tutmaz,
artık
zaman
dar
Я
устал
так
бежать,
колени
мои
не
держат,
время
истекает
Ne
kaldı
bu
geçmişe
dair,
he?
Что
осталось
от
этого
прошлого,
а?
Ne
yandasın
gel
bana
bari
Какая
ты
жестокая,
приди
ко
мне
хотя
бы
Planları
yap,
demir
al
gemi
batmadan
Строй
планы,
бери
железо,
пока
корабль
не
затонул
Her
şeyi
çıkmaza
sokmadan
yani
(yani)
Пока
все
не
зашло
в
тупик,
то
есть
(то
есть)
Elimdeki
kadeh
mi
lanetin
madeni?
Бокал
в
моей
руке
- это
проклятый
металл?
Bırakırım
onu
gecelere
yine
daimî
Я
снова
оставлю
его
ночам
навсегда
Daha
neyi
istiyo'san
gelip
al
Чего
еще
ты
хочешь,
приходи
и
забери
Seni
bir
kere
görmeye
hasretim,
ah
Я
жажду
увидеть
тебя
хоть
раз,
ах
Yanındayım
al,
elimde
bi'
can,
içindeki
aşk
Я
рядом
с
тобой,
возьми,
в
моей
руке
жизнь,
в
ней
любовь
Tenin
bi'
tuzak
bana,
vallahi
terk
edemez
seni
Твое
тело
- ловушка
для
меня,
клянусь,
не
могу
тебя
оставить
Zerresi
bedenimin,
inan
ona
yeniden
(inan
ona
yeniden)
Ни
капли
моего
тела,
поверь
ей
снова
(поверь
ей
снова)
Ya
da
bana
beni
geri
ver
(ver)
Или
верни
мне
меня
обратно
(обратно)
Olabilen
ile
yeniden
(yeniden)
С
тем,
что
могло
быть
(снова)
Çok
denedim
olmadı,
ben
yaşıyorum
Я
много
раз
пытался,
не
получилось,
я
живу
Her
şeyi
böylece
geri
gel
Так
что
все
возвращается
Bi'
sen
mi
kaldın
sanki
karanlıkta
yâr?
Неужели
ты
одна
осталась
в
темноте,
любимая?
Bir
de
benden
ayrı
eğlen,
öyle
kal
Развлекайся
без
меня,
так
и
оставайся
Bu
gönlüm
senden
ayrı,
geçtim
senden
gayrı
Мое
сердце
без
тебя,
я
ушел
от
тебя
прочь
Uzar
bu
yollar,
ayaklarım
yorgun,
hepsi
yanmış
yalandan
Эти
дороги
длинны,
ноги
мои
устали,
все
сгорело
от
лжи
Bi'
ben
mi
yandım
sanki
gözlerinde
yâr?
Неужели
я
один
сгорел
в
твоих
глазах,
любимая?
Alevler
sardı
bütün
deryamı,
bak
Пламя
охватило
все
мое
море,
взгляни
Bu
canım
yerde
kalsın,
gönlüm
derde
batmış
Пусть
эта
моя
жизнь
останется
на
земле,
мое
сердце
погрязло
в
беде
Yoruldum
öyle
koşarken
dizlerim
tutmaz,
artık
zaman
dar
Я
устал
так
бежать,
колени
мои
не
держат,
время
истекает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Denizkan Boz, Gürhan şimşek, Oğuzhan Salihoğlu
Attention! Feel free to leave feedback.