Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Listen for Once
Hör einmal zu
Just
so
you
know,
this
is
not
disrespect
Nur
damit
du
es
weißt,
das
ist
nicht
respektlos
I
just
had
to
get
some
things
off
my
chest
Ich
musste
nur
ein
paar
Dinge
loswerden
I
don't
care
if
you
hear
this,
I'll
let
you
rest
Es
ist
mir
egal,
ob
du
das
hörst,
ich
lasse
dich
in
Ruhe
But,
hey,
let
me
put
you
to
the
test
Aber,
hey,
lass
mich
dich
auf
die
Probe
stellen
Why
you
gotta
take
10K
from
my
brother?
Warum
musstest
du
meinem
Bruder
10.000
wegnehmen?
Why
you
gotta
be
so
judgemental
of
my
mother?
Warum
musst
du
meine
Mutter
so
verurteilen?
To
be
honest,
all
the
bad
times
we
had
overcome
the
good
ones
Um
ehrlich
zu
sein,
all
die
schlechten
Zeiten,
die
wir
hatten,
überwiegen
die
guten
So
leave
it
in
the
gutter
Also
lass
es
im
Rinnstein
liegen
Yes,
I
know
sometimes
I
fail
Ja,
ich
weiß,
manchmal
versage
ich
Gone
at
worst
timing,
I
guess
it's
okay
to
bail
Zum
schlechtesten
Zeitpunkt
weg,
ich
schätze,
es
ist
okay,
abzuhauen
I
guess
it's
my
fault,
oh
my,
oh,
me
Ich
schätze,
es
ist
meine
Schuld,
oh
mein,
oh,
ich
I
wanted
to
die,
hoping
I
would
OD
Ich
wollte
sterben,
in
der
Hoffnung,
ich
würde
eine
Überdosis
nehmen
So
you're
lucky
I
could
never
find
a
way!
Du
hast
also
Glück,
dass
ich
nie
einen
Weg
finden
konnte!
'Cause
I
know
if
I
did,
you'd
miss
me
every
day
Denn
ich
weiß,
wenn
ich
es
getan
hätte,
würdest
du
mich
jeden
Tag
vermissen
But
you
left
for
a
while,
so
what's
the
difference?
Aber
du
bist
für
eine
Weile
gegangen,
also
was
ist
der
Unterschied?
No,
you're
not
always
right,
you
just
like
to
think
different
Nein,
du
hast
nicht
immer
Recht,
du
denkst
nur
gerne
anders
To
be
honest,
all
the
bad
times
we
had
overcome
the
good
ones
Um
ehrlich
zu
sein,
all
die
schlechten
Zeiten,
die
wir
hatten,
überwiegen
die
guten
So
leave
it
in
the
gutter
Also
lass
es
im
Rinnstein
liegen
Pops,
please,
just
listen
for
once
Papa,
bitte,
hör
einfach
einmal
zu
Instead
of
World
of
Warcraft
in
the
basement
for
fun
Anstatt
World
of
Warcraft
zum
Spaß
im
Keller
zu
spielen
You
could've
come
upstairs
for
once,
talk
to
your
son
Du
hättest
einmal
nach
oben
kommen
können,
um
mit
deinem
Sohn
zu
sprechen
I
would've
told
you
what's
up,
you
could've
helped
me
the
fuck
up
Ich
hätte
dir
gesagt,
was
los
ist,
du
hättest
mir
verdammt
nochmal
helfen
können
C'mon,
Dad!
What
the
fuck
is
wrong
with
you?
Komm
schon,
Papa!
Was
zum
Teufel
ist
los
mit
dir?
If
I
have
a
son,
now
I'll
know
what
not
to
do
Wenn
ich
einen
Sohn
habe,
weiß
ich
jetzt,
was
ich
nicht
tun
sollte
I'll
teach
him
every
lesson
that
you
never
taught
me
Ich
werde
ihm
jede
Lektion
beibringen,
die
du
mir
nie
beigebracht
hast
Maybe
that
way,
somebody
can
fix
our
legacy
Vielleicht
kann
auf
diese
Weise
jemand
unser
Erbe
in
Ordnung
bringen
You
gave
me
your
pain
and
your
fuckin'
last
name
Du
hast
mir
deinen
Schmerz
und
deinen
verdammten
Nachnamen
gegeben
So
now
I
gotta
live
with
the
fact
that
things
might
be
the
same
Also
muss
ich
jetzt
mit
der
Tatsache
leben,
dass
die
Dinge
vielleicht
gleich
bleiben
I
fuckin'
love
food,
my
depression
had
grew
Ich
liebe
Essen
verdammt
nochmal,
meine
Depression
ist
gewachsen
Fuckin'
aneurysms,
like
common
sense,
I
got
that
from
you
Verdammte
Aneurysmen,
wie
gesunden
Menschenverstand,
das
habe
ich
von
dir
I
can't
fuckin'
wait
to
say,
"I
told
you
so"
Ich
kann
es
kaum
erwarten
zu
sagen:
"Ich
hab's
dir
ja
gesagt"
And
the
day
that
I
do,
I'll
be
richer
than
you
ever
know
Und
an
dem
Tag,
an
dem
ich
das
tue,
werde
ich
reicher
sein,
als
du
jemals
wissen
wirst
I'll
help
you
out
'cause
I
love
you,
even
though
I
know
Ich
werde
dir
helfen,
weil
ich
dich
liebe,
auch
wenn
ich
weiß
That
you
know
that
I'll
continue
to
grow
Dass
du
weißt,
dass
ich
weiter
wachsen
werde
I'll
teach
him
every
lesson
that
you
never
taught
me
Ich
werde
ihm
jede
Lektion
beibringen,
die
du
mir
nie
beigebracht
hast
Maybe
that
way,
somebody
can
fix
our
legacy
Vielleicht
kann
auf
diese
Weise
jemand
unser
Erbe
in
Ordnung
bringen
Listen
for
once
is
all
I
ask
Hör
einmal
zu,
ist
alles,
was
ich
verlange
Zack,
c'mon,
you're
falling
off
task
Zack,
komm
schon,
du
verlierst
den
Faden
I'm
just
wishing
for
my
happiness
back
Ich
wünsche
mir
nur
mein
Glück
zurück
Am
I
even
proud
to
call
myself
Zack?
Bin
ich
überhaupt
stolz
darauf,
mich
Zack
zu
nennen?
Yeah,
you're
my
father,
but
you're
not
my
dad
Ja,
du
bist
mein
Vater,
aber
du
bist
nicht
mein
Papa
I
knew
you
had
depression,
that's
why
I
felt
bad
Ich
wusste,
dass
du
Depressionen
hattest,
deshalb
fühlte
ich
mich
schlecht
Don't
even
ask
me
why
I'm
sad
Frag
mich
nicht
einmal,
warum
ich
traurig
bin
You
never
fuckin'
listened,
what
choice
did
I
have?
Du
hast
nie
zugehört,
welche
Wahl
hatte
ich?
If
I
got
talent,
I
might
as
well
use
it
Wenn
ich
Talent
habe,
kann
ich
es
genauso
gut
nutzen
Without
a
father,
I
really
felt
useless
Ohne
einen
Vater
fühlte
ich
mich
wirklich
nutzlos
Where
is
my
father?
Where
did
he
go?
Wo
ist
mein
Vater?
Wo
ist
er
hingegangen?
Thinking
'bout
you
gives
me
the
strength
to
forever
grow
An
dich
zu
denken,
gibt
mir
die
Kraft,
für
immer
zu
wachsen
I
don't
really
care
no
more,
I
don't
really
know
Es
ist
mir
wirklich
egal
mehr,
ich
weiß
es
wirklich
nicht
Illusions
disappear,
but
you
stay
for
the
show
Illusionen
verschwinden,
aber
du
bleibst
für
die
Show
We've
been
waiting
so
long
Wir
haben
so
lange
gewartet
And
by
now
you
should
know
we're
always
strong,
I'm
always
strong
Und
jetzt
solltest
du
wissen,
wir
sind
immer
stark,
ich
bin
immer
stark
And
you
know
what?
Just
trust
me
on
that
Und
weißt
du
was?
Vertrau
mir
einfach
dabei
I'm
always
strong
Ich
bin
immer
stark
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Pastrana
Attention! Feel free to leave feedback.