DedDreamer feat. Nsb & ViXil - Lights Out - translation of the lyrics into German

Lights Out - NSB , DedDreamer translation in German




Lights Out
Lichter Aus
Thank you, Andrew
Danke, Andrew
Yeah, you've been on my mind in this shit
Ja, du warst in meinen Gedanken in dieser Scheiße
I was overthinking, but I knew in my mind: you're a bitch
Ich habe zu viel nachgedacht, aber ich wusste in meinem Kopf: Du bist eine Schlampe
If it's all about the bag, well, girl, I never give a shit
Wenn es nur um die Kohle geht, nun, Mädchen, das ist mir scheißegal
And, yeah, well of course I would like to be rich
Und, ja, natürlich wäre ich gerne reich
You act like you wasn't aware of the situation
Du tust so, als wärst du dir der Situation nicht bewusst gewesen
You was all in my head, it was manipulation, but it's okay, 'cause
Du warst die ganze Zeit in meinem Kopf, es war Manipulation, aber es ist okay, denn
I'm alright, I'm alright, I'm alright, I'm alright
Mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut
I'm alright, I'm alright, I'm alright, I'm alright
Mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut
I know, I know
Ich weiß, ich weiß
This girl is on something, I know
Dieses Mädchen ist auf etwas, ich weiß
I know, I know
Ich weiß, ich weiß
This girl is on something, I know
Dieses Mädchen ist auf etwas, ich weiß
Lights out again, got my heart
Lichter wieder aus, mein Herz
Broke again, you always lie
Wieder gebrochen, du lügst immer
Don't pretend that you love me
Tu nicht so, als ob du mich liebst
'Til the end
Bis zum Ende
I'm coolin', I'm nappin', slept on when I'm trapping
Ich chille, ich mache ein Nickerchen, werde unterschätzt, wenn ich trappe
I'm sick of your shit, I'm not cool wit' your crappin'
Ich habe deine Scheiße satt, ich habe keinen Bock auf dein Gelaber
I'm grabbing the whip and I'm gone, I be lappin'
Ich schnappe mir den Wagen und bin weg, ich drehe meine Runden
She all on my dick, talking shit, she be capping
Sie hängt an meinem Schwanz, redet Scheiße, sie lügt
She going for one thing, she know I be lacking
Sie will nur das Eine, sie weiß, dass es mir daran mangelt
She's stolen my heart and I don't know what happened
Sie hat mein Herz gestohlen und ich weiß nicht, was passiert ist
She toss it around, and the ground got me crackin'
Sie wirft es herum, und der Boden unter mir bricht auf
I'll give you the bird, I'm not talkin', what's flapping
Ich zeige dir den Vogel, ich rede nicht, was da flattert
I'm alright, I'm alright, I'm alright, I'm alright
Mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut
I'm alright, I'm alright, I'm alright, I'm alright
Mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut
I'm alright, I'm alright, I'm alright, I'm alright
Mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut
I'm alright, I'm alright, I'm alright, I'm alright
Mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut
Tell me: why?
Sag mir: Warum?
Why are you running from me?
Warum rennst du vor mir weg?
I'm alright, I'm alright, I'm alright, I'm alright
Mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut
Yeah, I know I been goin' insane
Ja, ich weiß, ich bin verrückt geworden
If you fuck up, things will never be the same
Wenn du es versaust, wird nichts mehr so sein wie vorher
When they see my tears, I'll tell 'em it was rain
Wenn sie meine Tränen sehen, sage ich ihnen, es war Regen
And don't even act like I'm the one to blame, bitch
Und tu nicht so, als wäre ich der Schuldige, Schlampe
I know, I know, ah, this bitch is a curse
Ich weiß, ich weiß, ah, diese Schlampe ist ein Fluch
But what if I like it when I'm being hurt?
Aber was, wenn ich es mag, wenn ich verletzt werde?
I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm fine
Mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut
Go away, I'm doin' okay, I'm fine, yeah
Geh weg, mir geht's gut, es geht mir gut, ja
I tried to fix shit between us
Ich habe versucht, die Dinge zwischen uns zu klären
When we was fighting, I'm glad nobody's seen us
Als wir uns stritten, bin ich froh, dass uns niemand gesehen hat
Just know I got a new bitch, and she's a must
Du sollst wissen, ich habe eine neue Schlampe, und sie ist ein Muss
But it's hard to believe any girl, 'cause you broke my trust, yeah
Aber es ist schwer, irgendeinem Mädchen zu glauben, weil du mein Vertrauen gebrochen hast, ja
All this time I took, just to prove that I believed in you
All die Zeit, die ich gebraucht habe, nur um zu beweisen, dass ich an dich geglaubt habe
All this time I've wasted and I've never even seen the truth
All die Zeit, die ich verschwendet habe, und ich habe nie die Wahrheit gesehen
Coming back to see it now, it's running right through me, without a doubt
Wenn ich jetzt zurückblicke, durchfährt es mich, ohne Zweifel
Now it's killing me, without a second to react
Jetzt bringt es mich um, ohne eine Sekunde zum Reagieren
All the nights I wasted, just for you to never call back
All die Nächte, die ich verschwendet habe, nur damit du nie zurückrufst
But when you do, you're the one who'd will always get mad
Aber wenn du es tust, bist du diejenige, die immer wütend wird
Now you turning back to me, saying that you want me and you're sad
Jetzt wendest du dich wieder mir zu und sagst, dass du mich willst und traurig bist
Fuck that, I'ma lay it down real fast
Scheiß drauf, ich werde es dir ganz schnell klarmachen
Tell me: what was this? What was the truth?
Sag mir: Was war das? Was war die Wahrheit?
This was injustice, what will I do?
Das war Ungerechtigkeit, was soll ich tun?
You promised me you'd love me all your life
Du hast mir versprochen, mich dein ganzes Leben lang zu lieben
But I'm the one who tried, tell me: why?
Aber ich war derjenige, der es versucht hat, sag mir: Warum?
Why are you running from me? I'm the one who saved you
Warum rennst du vor mir weg? Ich bin derjenige, der dich gerettet hat
You stole my loving and now I hate you
Du hast meine Liebe gestohlen und jetzt hasse ich dich
What was this? What was the truth?
Was war das? Was war die Wahrheit?
This was injustice, what will I do?
Das war Ungerechtigkeit, was soll ich tun?
Lights out again, got my heart
Lichter wieder aus, mein Herz
Broke again, you always lie
Wieder gebrochen, du lügst immer
Don't pretend that you love me
Tu nicht so, als ob du mich liebst
'Til the end
Bis zum Ende
What will I do?
Was soll ich tun?





Writer(s): Michael Pastrana


Attention! Feel free to leave feedback.