Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miałem
ci
podziękować,
na
którymś
solo
Ich
wollte
dir
schon
auf
einem
meiner
Solos
danken
Nie
na
okładce,
a
na
bicie,
choć
okazji
już
sporo
było
Nicht
auf
dem
Cover,
sondern
im
Beat,
obwohl
es
schon
viele
Gelegenheiten
gab
To
przyszło
mi
na
featcie
nagrać,
"Mama"
skoro
Jetzt
kam
es
mir
in
den
Sinn,
es
auf
einem
Feature
aufzunehmen,
"Mama",
weil
To
dzięki
ci
za
życie,
wspomnień
nigdy
nam
nie
zabiorą
Ich
danke
dir
für
das
Leben,
die
Erinnerungen
wird
uns
niemand
nehmen
Przez
lat,
nie
martwiąc
się
o
moje
zdrowie,
byłaś
ostoją
Über
die
Jahre
warst
du
mein
Fels,
ohne
dir
Sorgen
um
meine
Gesundheit
zu
machen
Choć
jak
to
chłopak
jakiś,
bójki,
czy
tam
szliśmy
na
bojo
Obwohl
ich,
wie
das
Jungs
so
machen,
mich
prügelte
oder
wir
uns
auf
dem
Bolzplatz
rauften
I
zawsze
miałem
fajne
święta,
na
nich
rodzinę
swoją
Und
ich
hatte
immer
schöne
Weihnachten
mit
meiner
Familie
Twoje
chłopaki
już
są
duże
i
się
życia
nie
boją
(ta)
Deine
Jungs
sind
jetzt
groß
und
haben
keine
Angst
vor
dem
Leben
(ja)
Robię
z
ziomalem
muzę,
której
słucha
Polska
cała
Ich
mache
mit
meinem
Kumpel
Musik,
die
ganz
Polen
hört
Z
resztą
mama
od
15
lat
już
chyba
zna
ziomala
Übrigens
kennt
Mama
meinen
Kumpel
schon
seit
15
Jahren
Możesz
być
ze
mnie
dumna,
mam
córeczkę
i
kobietę
Du
kannst
stolz
auf
mich
sein,
ich
habe
eine
kleine
Tochter
und
eine
Frau
I
nie
pierdolę
przez
mikrofon
głupot,
bo
to
leci
w
Eter
Und
ich
rede
keinen
Unsinn
ins
Mikrofon,
weil
das
im
Äther
landet
Zawszę
dawałaś
radę
sama,
biorę
z
ciebie
przykład
Du
hast
es
immer
alleine
geschafft,
ich
nehme
mir
ein
Beispiel
an
dir
Tylko
że
na
jedną
kartę
stawiam,
nie
dbam
czy
to
wygram
Nur
setze
ich
alles
auf
eine
Karte,
egal
ob
ich
gewinne
Zawszę
ci
pomogę,
zawszę
będę
twoim
dzieckiem
Ich
werde
dir
immer
helfen,
ich
werde
immer
dein
Kind
sein
Kiedyś
przyjdzie
ten
dzień,
kiedy
za
wszystko
ci
się
odwdzięczę
Eines
Tages
wird
der
Tag
kommen,
an
dem
ich
mich
für
alles
bei
dir
revanchiere
Cały
świat
wywrócę
dziś
na
kolana
Ich
werde
heute
die
ganze
Welt
auf
den
Kopf
stellen
Żeby
była
uśmiechnięta
moja
mama
Damit
meine
Mama
lächelt
Dla
niej
mogę
pisać,
od
nocy
do
rana
Für
sie
kann
ich
schreiben,
von
Nacht
bis
zum
Morgen
Dała
mi
życie,
życie
by
za
mnie
oddała
Sie
hat
mir
das
Leben
geschenkt,
sie
würde
ihr
Leben
für
mich
geben
Cały
świat
wywrócę
dziś
na
kolana
Ich
werde
heute
die
ganze
Welt
auf
den
Kopf
stellen
Żeby
była
uśmiechnięta
moja
mama
Damit
meine
Mama
lächelt
Dla
niej
mogę
pisać,
od
nocy
do
rana
Für
sie
kann
ich
schreiben,
von
Nacht
bis
zum
Morgen
Dała
mi
życie,
życie
by
za
mnie
oddała
Sie
hat
mir
das
Leben
geschenkt,
sie
würde
ihr
Leben
für
mich
geben
Czasem
się
wkurwiam,
na
to
co
jest
nie
do
osiągnięcia,
dla
mnie
Manchmal
ärgere
ich
mich
über
das,
was
für
mich
unerreichbar
ist
Bo
jestem
tak
nerwowy,
że
chciałbym
to
wszystko
na
raz
Weil
ich
so
nervös
bin,
dass
ich
alles
auf
einmal
haben
möchte
Jak
coś
mi
nie
wychodzi,
zawszę
wkurwiam
się
(kuźwa)
Wenn
etwas
nicht
klappt,
ärgere
ich
mich
immer
(verdammt)
Później
wyżywam
na
bliskich
i
to
nokautuje
mnie
Dann
lasse
ich
es
an
meinen
Liebsten
aus
und
das
haut
mich
um
Mamo,
ty
dobrze
wiesz
jaki
potencjał
tu
siedzi
we
mnie
Mama,
du
weißt
genau,
welches
Potenzial
in
mir
steckt
Się
nie
poddawaj
synek,
to
wszystko
tu
dobrze
będzie
Gib
nicht
auf,
mein
Sohn,
alles
wird
gut
Aż
czasem
szkoda,
że
tak
do
niej
się
odzywam
wrednie
Manchmal
ist
es
schade,
dass
ich
so
gemein
zu
ihr
bin
Wybacz
mi
mamo,
ja
tylko
gubię
się
czasem
we
mgle
Verzeih
mir,
Mama,
ich
verliere
mich
manchmal
nur
im
Nebel
Choć
bardzo
rzadko
mówię
tobie
to
na
co
dzień
Obwohl
ich
es
dir
im
Alltag
sehr
selten
sage
Uwierz,
obiecuję,
zrobię
dla
ciebie
co
mogę
(zrozum)
Glaub
mir,
ich
verspreche
dir,
ich
werde
alles
für
dich
tun,
was
ich
kann
(versteh)
Stanę
na
głowie,
wywrócę
do
góry
świat
Ich
werde
mich
auf
den
Kopf
stellen,
die
Welt
umkrempeln
Więc
pamiętaj,
jestem
obok,
wystarczy
mi
jeden
znak
(jeden)
Also
denk
daran,
ich
bin
in
der
Nähe,
ein
Zeichen
von
dir
genügt
(eins)
Masz
być
uśmiechnięta
na
co
dzień,
nie
czasem
(czasem)
Du
sollst
jeden
Tag
lächeln,
nicht
nur
manchmal
(manchmal)
Choć
wiem,
że
dobro
wraca
do
człowieka
z
czasem
(wraca)
Obwohl
ich
weiß,
dass
das
Gute
mit
der
Zeit
zum
Menschen
zurückkehrt
(zurückkehrt)
Dzisiaj
już
mam
otwartą
drogę
do
tych
marzeń
(wiem
to)
Heute
habe
ich
einen
offenen
Weg
zu
diesen
Träumen
(ich
weiß
es)
I
wiem
z
całego
serca,
że
spełnimy
je
razem
(razem)
Und
ich
weiß
von
ganzem
Herzen,
dass
wir
sie
gemeinsam
erfüllen
werden
(gemeinsam)
Cały
świat
wywrócę
dziś
na
kolana
Ich
werde
heute
die
ganze
Welt
auf
den
Kopf
stellen
Żeby
była
uśmiechnięta
moja
mama
Damit
meine
Mama
lächelt
Dla
niej
mogę
pisać,
od
nocy
do
rana
Für
sie
kann
ich
schreiben,
von
Nacht
bis
zum
Morgen
Dała
mi
życie,
życie
by
za
mnie
oddała
Sie
hat
mir
das
Leben
geschenkt,
sie
würde
ihr
Leben
für
mich
geben
Cały
świat
wywrócę
dziś
na
kolana
Ich
werde
heute
die
ganze
Welt
auf
den
Kopf
stellen
Żeby
była
uśmiechnięta
moja
mama
Damit
meine
Mama
lächelt
Dla
niej
mogę
pisać,
od
nocy
do
rana
Für
sie
kann
ich
schreiben,
von
Nacht
bis
zum
Morgen
Dała
mi
życie,
życie
by
za
mnie
oddała
Sie
hat
mir
das
Leben
geschenkt,
sie
würde
ihr
Leben
für
mich
geben
Cały
świat
wywrócę
dziś
na
kolana
Ich
werde
heute
die
ganze
Welt
auf
den
Kopf
stellen
Żeby
była
uśmiechnięta
moja
mama
Damit
meine
Mama
lächelt
Dla
niej
mogę
pisać,
od
nocy
do
rana
Für
sie
kann
ich
schreiben,
von
Nacht
bis
zum
Morgen
Dała
mi
życie,
życie
by
za
mnie
oddała
Sie
hat
mir
das
Leben
geschenkt,
sie
würde
ihr
Leben
für
mich
geben
Cały
świat
wywrócę
dziś
na
kolana
Ich
werde
heute
die
ganze
Welt
auf
den
Kopf
stellen
Żeby
była
uśmiechnięta
moja
mama
Damit
meine
Mama
lächelt
Dla
niej
mogę
pisać,
od
nocy
do
rana
Für
sie
kann
ich
schreiben,
von
Nacht
bis
zum
Morgen
Dała
mi
życie,
życie
by
za
mnie
oddała
Sie
hat
mir
das
Leben
geschenkt,
sie
würde
ihr
Leben
für
mich
geben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartlomiej Malachowski, Konrad Jankowski, Dawid Mullar
Attention! Feel free to leave feedback.