Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
love,
keep
it
real
it
all
times,
sometimes
too
real
Eine
Liebe,
bleib
immer
ehrlich,
manchmal
zu
ehrlich
And
when
you
see
them
3's
up
Und
wenn
du
diese
3's
siehst
Man,
you
already
know
Mann,
du
weißt
schon
Bescheid
Already
know
what
that
means
(yeah,
yeah)
Weißt
schon,
was
das
bedeutet
(yeah,
yeah)
Now
when
you
see
them
3's
up
you
know
what
they
represent
Wenn
du
diese
3's
siehst,
weißt
du,
was
sie
repräsentieren
Be
real,
be
righteous,
be
relevant
(3x)
Sei
echt,
sei
rechtschaffen,
sei
relevant
(3x)
Now
when
you
see
them
3's
up
you
know
what
they
represent
Wenn
du
diese
3's
siehst,
weißt
du,
was
sie
repräsentieren
Be
real,
be
righteous,
be
relevant
(3x)
Sei
echt,
sei
rechtschaffen,
sei
relevant
(3x)
I
live
it
more
than
I
talk
it,
walk
it
more
than
I
bark
it
Ich
lebe
es
mehr,
als
ich
darüber
rede,
ich
gehe
es
mehr,
als
ich
es
belle
Standing
for
something
real
so
I
made
myself
a
target
Ich
stehe
für
etwas
Echtes,
also
habe
ich
mich
selbst
zum
Ziel
gemacht
Yelling
"I
HOPE
THEY
HEAR
ME!",
well,
I
think
they
heard
us
Ich
schreie
"ICH
HOFFE,
SIE
HÖREN
MICH!",
nun,
ich
denke,
sie
haben
uns
gehört
From
those
who
flip
burgers
to
the
white-collar
rich
burglars
Von
denen,
die
Burger
wenden,
bis
zu
den
reichen
Einbrechern
mit
weißem
Kragen
I
got
a
purpose,
it
got
the
enemy
nervous
Ich
habe
eine
Bestimmung,
das
macht
den
Feind
nervös
But
God
gave
me
the
stage,
it's
a
must
that
I
flourish
Aber
Gott
gab
mir
die
Bühne,
ich
muss
einfach
aufblühen
Giving
'em
courage
even
when
they
discouraged
Ich
gebe
ihnen
Mut,
auch
wenn
sie
entmutigt
sind
Me
no
feed
'em
lies,
feed
'em
brain
food-
get
'em
nourished
Ich
füttere
sie
nicht
mit
Lügen,
ich
füttere
sie
mit
Gehirnnahrung
- sorge
dafür,
dass
sie
genährt
werden
It
tastes
so
good,
this
go
from
my
hood
to
yo'
hood
Es
schmeckt
so
gut,
das
geht
von
meiner
Gegend
zu
deiner
Gegend
I'm
up
to
greatness
I'm
up
to
no
good
Ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Größe,
ich
führe
nichts
Gutes
im
Schilde
I
coulda
been
rich,
but
that's
another
story
Ich
hätte
reich
sein
können,
aber
das
ist
eine
andere
Geschichte
I'm
tryna
do
it
in
a
way
to
bring
my
mother
glory
and
bring
my
father
honor
Ich
versuche
es
so
zu
machen,
dass
es
meiner
Mutter
Ruhm
und
meinem
Vater
Ehre
bringt
They
call
me
Jeffrey
Dahmer,
eating
wack
rappers
alive,
I'm
the
hip
hop
piranha
Sie
nennen
mich
Jeffrey
Dahmer,
ich
fresse
schlechte
Rapper
lebendig,
ich
bin
der
Hip-Hop-Piranha
And
when
I
say
wack,
I
don't
mean
your
rhymes
wack
Und
wenn
ich
schlecht
sage,
meine
ich
nicht,
dass
deine
Reime
schlecht
sind
I
mean
your
content
sucks,
I
can't
co-sign
that
Ich
meine,
dein
Inhalt
ist
Mist,
das
kann
ich
nicht
unterstützen
Look
at
these
mean
mugs
Schau
dir
diese
mürrischen
Gesichter
an
Man
everytime
I
come
around
everybody
got
these
mean
mugs
Mann,
jedes
Mal,
wenn
ich
vorbeikomme,
haben
alle
diese
mürrischen
Gesichter
I
be
like
"What's
up
with
these
mean
mugs?"
Ich
frage
dann:
"Was
ist
los
mit
diesen
mürrischen
Gesichtern?"
They
be
like
"Dee,
why
smile?
Man,
you
know
how
long
it's
been
since
I
seen
love?"
Sie
sagen
dann:
"Dee,
warum
lächeln?
Mann,
du
weißt,
wie
lange
es
her
ist,
dass
ich
Liebe
gesehen
habe?"
10%
of
people
live
the
life
they
dreamed
of
10%
der
Menschen
leben
das
Leben,
von
dem
sie
geträumt
haben
The
other
90
make
the
best
with
what
they
got
Die
anderen
90
machen
das
Beste
aus
dem,
was
sie
haben
I
don't
focus
on
the
not
the
negative
or
the
no
Ich
konzentriere
mich
nicht
auf
das
Negative
oder
das
Nein
I
just
focus
on
the
top,
I
gotta
get
it
Ich
konzentriere
mich
nur
auf
die
Spitze,
ich
muss
es
schaffen
Now
when
you
see
them
3's
up
you
know
what
they
represent
Wenn
du
diese
3's
siehst,
weißt
du,
was
sie
repräsentieren
Be
real,
be
righteous,
be
relevant
(3x)
Sei
echt,
sei
rechtschaffen,
sei
relevant
(3x)
Now
when
you
see
them
3's
up
you
know
what
they
represent
Wenn
du
diese
3's
siehst,
weißt
du,
was
sie
repräsentieren
Be
real,
be
righteous,
be
relevant
(3x)
Sei
echt,
sei
rechtschaffen,
sei
relevant
(3x)
Yo,
see
what
I
taught
him
in
6th
grade,
it
set
in
by
the
7th
Yo,
siehst
du,
was
ich
ihm
in
der
6.
Klasse
beigebracht
habe,
hat
sich
in
der
7.
gefestigt
He
applied
it
by
8th
so
he
was
mature
as
a
freshman
Er
hat
es
in
der
8.
angewendet,
also
war
er
als
Neuntklässler
schon
reif
Then
sophomore
year
he
kinda
got
off
track
Dann,
im
zehnten
Schuljahr,
ist
er
irgendwie
vom
Weg
abgekommen
His
family
problems
had
me
thinking
'bout
adopting
that
cat
Seine
Familienprobleme
ließen
mich
darüber
nachdenken,
diesen
Kerl
zu
adoptieren
But
I
didn't
cuz
I
was
going
through
some
things
of
my
own
Aber
ich
tat
es
nicht,
weil
ich
selbst
einige
Dinge
durchmachte
I
was
inconsistent
and
we
lost
touch
before
long
Ich
war
unbeständig,
und
wir
haben
uns
bald
aus
den
Augen
verloren
Look,
then
two
years
later
man
I
tell
you
no
lie
Schau,
dann
zwei
Jahre
später,
Mann,
ich
lüge
dich
nicht
an
I
was
walking
on
Canal
when
I
ran
into
my
guy
Ich
ging
auf
der
Canal
Street
entlang,
als
ich
meinen
Kumpel
traf
The
teardrops
under
his
eyes
brought
teardrops
to
my
eyes
Die
Tränen
unter
seinen
Augen
brachten
mir
Tränen
in
die
Augen
The
teardrops
under
his
eyes
brought
teardrops
to
my
eyes,
look
Die
Tränen
unter
seinen
Augen
brachten
mir
Tränen
in
die
Augen,
schau
I
took
my
hands
and
tried
to
wipe
'em
away
Ich
nahm
meine
Hände
und
versuchte,
sie
wegzuwischen
He
said
"Nah
big
brother,
them
there
here
to
stay"
Er
sagte:
"Nein,
großer
Bruder,
die
bleiben
hier"
Hey,
what
you
expect
when
you
neglect
an
adolescent
Hey,
was
erwartest
du,
wenn
du
einen
Jugendlichen
vernachlässigst
That's
already
a
wreck
from
Compton
to
Tibet
Der
schon
ein
Wrack
ist,
von
Compton
bis
Tibet
We
got
the
tender
lives
of
these
youngsters
in
our
hands
Wir
haben
das
zarte
Leben
dieser
Jugendlichen
in
unseren
Händen
And
I
know
that
I
done
dropped
the
ball
before,
man
Und
ich
weiß,
dass
ich
schon
mal
den
Ball
fallen
gelassen
habe,
Mann
Now
when
you
see
them
3's
up
you
know
what
they
represent
Wenn
du
diese
3's
siehst,
weißt
du,
was
sie
repräsentieren
Be
real,
be
righteous,
be
relevant
(3x)
Sei
echt,
sei
rechtschaffen,
sei
relevant
(3x)
Now
when
you
see
them
3's
up
you
know
what
they
represent
Wenn
du
diese
3's
siehst,
weißt
du,
was
sie
repräsentieren
Be
real,
be
righteous,
be
relevant
(3x)
Sei
echt,
sei
rechtschaffen,
sei
relevant
(3x)
Yo,
I'm
finna
pour
out
my
heart
on
the
third
verse
please
Yo,
ich
werde
mein
Herz
in
der
dritten
Strophe
ausschütten,
bitte
My
homie
got
a
disease
that'll
make
most
people...
freeze
Mein
Kumpel
hat
eine
Krankheit,
die
die
meisten
Leute...
erstarren
lässt
Or
fall
to
they
knees,
you
knows
how
it
be's
Oder
auf
die
Knie
fallen
lässt,
du
weißt,
wie
es
ist
What
kills
most
people
he
handles
with
ease
Was
die
meisten
Menschen
umbringt,
damit
kommt
er
locker
klar
And
when
it
comes
to
spiritual
matters,
we
real
different
Und
wenn
es
um
spirituelle
Dinge
geht,
sind
wir
sehr
unterschiedlich
We
argue
for
hours,
in
the
end
we
still
feel
different
Wir
streiten
stundenlang,
am
Ende
fühlen
wir
uns
immer
noch
unterschiedlich
See,
I
believe
in
God
and
he
don't
so
we
don't
see
eye
to
eye
Siehst
du,
ich
glaube
an
Gott
und
er
nicht,
also
sehen
wir
die
Dinge
nicht
gleich
But
we
won't
be
blinded
by
the
evil
Aber
wir
lassen
uns
nicht
vom
Bösen
blenden
That
try
to
divide
the
people
whose
minds
collide
for
peace
so
Das
versucht,
die
Menschen
zu
spalten,
deren
Gedanken
für
den
Frieden
aufeinanderprallen,
also
We
try
to
find
equal
ground
to
stand
on
Wir
versuchen,
einen
gemeinsamen
Nenner
zu
finden
See
God
is
love
and
love
is
God
Siehst
du,
Gott
ist
Liebe
und
Liebe
ist
Gott
So
the
love
I
show
my
man
might
guide
him
to
God
Also
könnte
die
Liebe,
die
ich
meinem
Kumpel
zeige,
ihn
zu
Gott
führen
I'd
rather
be
a
walking
testimony
than
a
talking
phony
homie
Ich
bin
lieber
ein
wandelndes
Zeugnis
als
ein
redender
Schwindler,
mein
Freund
But
I'll
holla
at
you
in
the
next
song
Aber
ich
melde
mich
im
nächsten
Song
bei
dir
Cuz
right
now,
I'm
too
deep
in
the
zone
Denn
im
Moment
bin
ich
zu
tief
in
der
Zone
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.