Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Saga of Jenny
Die Saga von Jenny
Jenny
made
her
mind
up
when
she
was
three
Jenny
entschied
sich,
als
sie
drei
war
She
herself
was
going
to
trim
the
Christmas
tree
Sie
wollte
selbst
den
Weihnachtsbaum
schmücken
Christmas
Eve
she
lit
the
candles,
tossed
the
tapers
away
Am
Weihnachtsabend
zündete
sie
die
Kerzen
an,
warf
die
Zündhölzer
weg
Little
Jenny
was
an
orphan
on
Christmas
day
Die
kleine
Jenny
war
am
Weihnachtstag
eine
Waise
Poor
Jenny,
bright
as
a
penny
Arme
Jenny,
pfiffig
wie
nur
was
Her
equal
would
be
hard
to
find
Ihresgleichen
wäre
schwer
zu
finden
She
lost
one
dad
and
mother,
a
sister
and
a
brother,
Sie
verlor
einen
Vater
und
eine
Mutter,
eine
Schwester
und
einen
Bruder,
But
she
would
make
up
her
mind
Aber
sie
fasste
stets
ihren
Entschluss
Jenny
made
her
mind
up
when
she
was
twelve
Jenny
entschied
sich,
als
sie
zwölf
war
That
into
foreign
languages
she
would
delve
Dass
sie
sich
in
Fremdsprachen
vertiefen
würde
But
at
seventeen
to
Vassar,
it
was
quite
a
blow
Aber
mit
siebzehn
in
Vassar
war
es
ein
ziemlicher
Schlag
That
in
twenty-seven
languages
she
couldn't
say
no
Dass
sie
in
siebenundzwanzig
Sprachen
nicht
Nein
sagen
konnte
Poor
Jenny,
bright
as
a
penny
Arme
Jenny,
pfiffig
wie
nur
was
Her
equal
would
be
hard
to
find
Ihresgleichen
wäre
schwer
zu
finden
To
Jenny
I'm
beholden,
her
heart
was
big
and
golden
Jenny
war
ich
zugetan,
ihr
Herz
war
groß
und
golden
But
she
would
make
up
her
mind
Aber
sie
fasste
stets
ihren
Entschluss
Jenny
made
her
mind
up
at
twenty-two
Jenny
entschied
sich
mit
zweiundzwanzig
To
get
herself
a
husband
was
the
thing
to
do
Sich
einen
Ehemann
zu
nehmen,
war
die
Sache,
die
man
tat
She
got
herself
all
dolled
up
in
her
satins
and
furs
Sie
putzte
sich
heraus
in
Satin
und
Pelz
And
she
got
herself
a
husband--but
he
wasn't
hers
Und
sie
bekam
einen
Ehemann
– aber
er
war
nicht
ihrer
Poor
Jenny,
bright
as
a
penny
Arme
Jenny,
pfiffig
wie
nur
was
Her
equal
would
be
hard
to
find
Ihresgleichen
wäre
schwer
zu
finden
Deserved
a
bed
of
roses,
but
history
discloses
Verdiente
ein
Bett
aus
Rosen,
aber
die
Geschichte
enthüllt
That
she
would
make
up
her
mind
Dass
sie
stets
ihren
Entschluss
fasste
Jenny
made
her
mind
up
at
fifty-one
Jenny
entschied
sich
mit
einundfünfzig
She
would
write
her
memoirs
before
she
was
done
Sie
würde
ihre
Memoiren
schreiben,
bevor
es
mit
ihr
zu
Ende
ging
The
very
day
her
book
was
published,
history
relates,
Genau
an
dem
Tag,
als
ihr
Buch
veröffentlicht
wurde,
berichtet
die
Geschichte,
There
were
wives
who
shot
their
husbands
in
some
thirty-three
states
Gab
es
Ehefrauen,
die
ihre
Männer
erschossen,
in
etwa
dreiunddreißig
Staaten
Jenny
made
her
mind
up
at
seventy-five
Jenny
entschied
sich
mit
fünfundsiebzig
She
would
live
to
be
the
oldest
woman
alive
Sie
würde
die
älteste
lebende
Frau
werden
But
gin
and
rum
and
destiny
play
funny
tricks,
Aber
Gin
und
Rum
und
Schicksal
spielen
seltsame
Streiche,
And
poor
Jenny
kicked
the
bucket
at
seventy-six
Und
die
arme
Jenny
gab
den
Löffel
ab
mit
sechsundsiebzig
Jenny
points
a
moral
with
which
you
cannot
quarrel,
Jenny
zeigt
eine
Moral,
gegen
die
du
nicht
streiten
kannst,
Makes
a
lot
of
common
sense--
Was
sehr
vernünftig
ist--
Jenny
and
her
saga
prove
that
you're
gaga
Jenny
und
ihre
Saga
beweisen,
dass
du
gaga
bist
If
you
don't
keep
sitting
on
the
fence
Wenn
du
nicht
auf
dem
Zaun
sitzen
bleibst
Jenny
and
her
story
point
the
way
to
glory
Jenny
und
ihre
Geschichte
weisen
den
Weg
zum
Ruhm
To
all
man
and
womankind
Für
die
ganze
Menschheit
Anyone
with
vision
comes
to
this
decision--
Jeder
mit
Weitblick
kommt
zu
dieser
Entscheidung--
Don't
make
up
your
mind
Leg
dich
nicht
fest!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Weill, Ira Gershwin
Attention! Feel free to leave feedback.