Deego - Izgalmas dolgok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Deego - Izgalmas dolgok




Izgalmas dolgok
Захватывающие вещи
Én meg azt hittem, hogy most haragszol rám
А я думал, ты сейчас злишься на меня,
Hogy csak állok itt kábán és persze bután
Что я просто стою здесь ошеломленный и, конечно, глупый.
Furcsán érzem magam, de mégis jól
Чувствую себя странно, но всё же хорошо.
Valaki szól, elszáll, majszol, megkarmol
Кто-то говорит, улетает, жуёт, царапает.
Képek, hangok monóban, hozzám szólnak
Картинки, звуки в моно, обращаются ко мне,
A ritmus eloldoz, néha fel is oldhat
Ритм освобождает, иногда может и растворить.
Elvonhatja a figyelmed, az igazi nem ez
Может отвлечь твоё внимание, но это не настоящее.
Vagy mégis? Mégis mindenki másképp jellemez
Или всё же? Всё же каждый описывает по-разному.
Engem és téged, még néhány embert
Меня и тебя, ещё несколько человек,
A zúgó várost, a hatalmas füsttengert
Гудящий город, огромное море дыма,
A gyárakat, a füstje rád ragad
Заводы, их дым прилипает к тебе,
A ruhádba szívja magát, örökre megmarad
Впитывается в твою одежду, остаётся навсегда.
Kimosni nem tudod, az csak átmeneti állapot
Отстирать не сможешь, это лишь временное состояние.
Ha elkapnak téged, érte kapják a vállapot
Если поймают тебя, то получат за это состояние.
Egyes emberek, akik nem értik ezt
Некоторые люди, которые этого не понимают,
Ezzel magukra húzva az átlagember-mezt
Навлекают на себя ярлык обывателя.
Felvázolod a képet a közönség előtt
Рисуешь картину перед публикой,
Gesztikulálsz, artikulálsz, még csak valaki ellőtt
Жестикулируешь, артикулируешь, кто-то уже отпустил
Egy régi poént, tudod, oly átlagost
Старую шутку, знаешь, такую банальную.
Te mosolyogsz magadban, hisz érzed a varázslatot
Ты улыбаешься про себя, ведь чувствуешь волшебство.
Sokan túlbonyolítják az egyszerű dolgokat
Многие усложняют простые вещи,
Felnagyobbítják az apró pontokat
Увеличивают крошечные точки,
De egyet mindíg elfelejtenek számításba venni
Но одно всегда забывают учитывать:
Nem kell csűrni-csavarni, csak tekerni
Не нужно мудрить, просто крутить.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Elterebélyesedett hétköznapi gondok-bajok
Разросшиеся будничные заботы-проблемы,
A kérdésedet köszi, most éppen jól vagyok
Спасибо за вопрос, сейчас у меня всё хорошо.
Hol vagyok? Hol nem? Egyszerű a dolog
Где я? Где нет? Всё просто:
A vérem áramlik, a szívem halkan dobog
Моя кровь течёт, моё сердце тихо бьётся.
Forognak a dolgok, de a világ rendje ez
Всё вертится, но таков порядок мира.
A jólétért az ember egyre többet tesz
Ради благополучия человек делает всё больше.
Egy-két szál virág felvidíthat bárkit
Пара цветков может подбодрить любого,
Becserkészi az életed és sohasem tágít
Проникнет в твою жизнь и никогда не отступит.
Meg kell fogni a dolgokat és okosan használni
Нужно ценить хорошие вещи и разумно их использовать:
Pipázni egy tóparton vagy egy vitorláson szállni
Курить на берегу озера или плыть на парусной лодке
A tengeren, a víz töményíti a füstöt
По морю, вода концентрирует дым.
Kevés fiatal jókedvű, pedig ismerik a trükköt
Мало молодых веселятся, хотя знают секрет.
Sokaknak üzlet ez, de többnek élvezet
Для многих это бизнес, но для большинства удовольствие.
Értekeznek róla sokat, a lényeg nem ez
Много о нём говорят, но суть не в этом.
Ez mindíg hasznot hozó, folytonos profitáló
Это всегда прибыльное, постоянно выгодное дело.
Igaz, itt is van rossz és igazán kiváló
Правда, здесь тоже есть плохое и действительно отличное.
Sok ganja-szemű ember duplán lát tőle
Многие с затуманенным взглядом видят от него вдвойне,
Homályosít, sablonoz, nem jut dűlőre
Затуманивает, стандартизирует, не приходит к выводу.
Alaptalanul utazásokat tervez és szervez
Безосновательно планирует и организует путешествия.
India, Kairó, Hollandia régóta terjeszt
Индия, Каир, Голландия давно распространяют
Furcsa híreket, egy-két kávéházi sztorit
Странные новости, пару кофейных историй.
Az utazási központ rengeteg agyat elborít
Туристический центр затуманивает множество умов.
Nem kell sietni, a vonatod megvár
Не нужно спешить, твой поезд подождёт,
De ha csíp a füstje, akkor ne sírjál
Но если дым щиплет, то не плачь.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Az indák és a gyökerek elszorítják az életet
Лианы и корни душат жизнь,
A virágok elszáradnak, felpezsdítik a véredet
Цветы засыхают, разгоняют твою кровь.
A gyanta ragad és csöpög, mégis illatú
Смола липнет и капает, но всё же приятно пахнет.
Örökzöld a fenyő, de én sem vagyok rosszindulatú
Сосна вечнозелёная, но и я не злонамеренный.
Nagy úr a szükség, de a szükség megoldható
Нужда большой господин, но нужда решаема.
Valaki kertészkedik és ez így a
Кто-то занимается садоводством, и это хорошо.
A természet lágy ölén, kint a zöldben
На лоне природы, на свежем воздухе,
A kör körbe jár a baráti körben
Круг вращается в кругу друзей.
Friss a levegő, amit a tüdődbe szívsz
Свежий воздух, который ты вдыхаешь,
Elszűri a szervezet, más nem jön ki csak víz
Фильтруется организмом, выходит только вода.
A páratartalom magas, egy kicsit gázos
Влажность высокая, немного загазованно,
De épp ettől olyan káros otthon a város
Но именно поэтому город так вреден.
Rengeteg dolgot elégetnek, szemetet, kacatot
Сжигают много всего, мусор, хлам,
De néha olyat is, mi rengetegeket magával ragadott
Но иногда и то, что увлекло многих.
Letagadott titkok a felhők felé törnek
Скрытые тайны рвутся к облакам,
Csapadékká alakulnak, visszahullnak a földre
Превращаются в осадки, падают обратно на землю.
A körforgás nem áll meg, de ez benne a
Круговорот не останавливается, но в этом и есть прелесть.
Folyik a folyó, elindul a hajó
Течёт река, отправляется корабль.
Ha jó, ha nem, ha átlagos, ha érdekes
Хорошо это или плохо, обычно или интересно,
Az érzésem belül olyan éteres
Моё внутреннее чувство такое эфирное.
Szól a zene, a ritmus, ihletet merítek
Звучит музыка, ритм, черпаю вдохновение.
Ülök a székeben, szavakat terítek
Сижу на стуле, рассыпаю слова
Az agyamban, az egész világba szét
В своём мозгу, по всему миру.
Ettől ki tudom magam fújni és ez a szép
Благодаря этому я могу выдохнуть, и это прекрасно.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.
Sokan az izgalmas dolgokat keresik
Многие ищут захватывающие вещи,
Sok ember nem kel fel, hogyha egyszer elesik
Многие не встают, если однажды упадут.
Tekerik-csavarják mindíg a dolgokat
Всё время мудрят и крутят,
De idejük nincs rá, hogy kifújják magukat
Но у них нет времени, чтобы перевести дух.





Writer(s): Halpert Balázs


Attention! Feel free to leave feedback.