Lyrics and translation Deego - Izgalmas dolgok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Izgalmas dolgok
Захватывающие вещи
Én
meg
azt
hittem,
hogy
most
haragszol
rám
А
я
думал,
ты
сейчас
злишься
на
меня,
Hogy
csak
állok
itt
kábán
és
persze
bután
Что
я
просто
стою
здесь
ошеломленный
и,
конечно,
глупый.
Furcsán
érzem
magam,
de
mégis
jól
Чувствую
себя
странно,
но
всё
же
хорошо.
Valaki
szól,
elszáll,
majszol,
megkarmol
Кто-то
говорит,
улетает,
жуёт,
царапает.
Képek,
hangok
monóban,
hozzám
szólnak
Картинки,
звуки
в
моно,
обращаются
ко
мне,
A
ritmus
eloldoz,
néha
fel
is
oldhat
Ритм
освобождает,
иногда
может
и
растворить.
Elvonhatja
a
figyelmed,
az
igazi
nem
ez
Может
отвлечь
твоё
внимание,
но
это
не
настоящее.
Vagy
mégis?
Mégis
mindenki
másképp
jellemez
Или
всё
же?
Всё
же
каждый
описывает
по-разному.
Engem
és
téged,
még
néhány
embert
Меня
и
тебя,
ещё
несколько
человек,
A
zúgó
várost,
a
hatalmas
füsttengert
Гудящий
город,
огромное
море
дыма,
A
gyárakat,
a
füstje
rád
ragad
Заводы,
их
дым
прилипает
к
тебе,
A
ruhádba
szívja
magát,
örökre
megmarad
Впитывается
в
твою
одежду,
остаётся
навсегда.
Kimosni
nem
tudod,
az
csak
átmeneti
állapot
Отстирать
не
сможешь,
это
лишь
временное
состояние.
Ha
elkapnak
téged,
érte
kapják
a
vállapot
Если
поймают
тебя,
то
получат
за
это
состояние.
Egyes
emberek,
akik
nem
értik
ezt
Некоторые
люди,
которые
этого
не
понимают,
Ezzel
magukra
húzva
az
átlagember-mezt
Навлекают
на
себя
ярлык
обывателя.
Felvázolod
a
képet
a
közönség
előtt
Рисуешь
картину
перед
публикой,
Gesztikulálsz,
artikulálsz,
még
csak
valaki
ellőtt
Жестикулируешь,
артикулируешь,
кто-то
уже
отпустил
Egy
régi
poént,
tudod,
oly
átlagost
Старую
шутку,
знаешь,
такую
банальную.
Te
mosolyogsz
magadban,
hisz
érzed
a
varázslatot
Ты
улыбаешься
про
себя,
ведь
чувствуешь
волшебство.
Sokan
túlbonyolítják
az
egyszerű
dolgokat
Многие
усложняют
простые
вещи,
Felnagyobbítják
az
apró
pontokat
Увеличивают
крошечные
точки,
De
egyet
mindíg
elfelejtenek
számításba
venni
Но
одно
всегда
забывают
учитывать:
Nem
kell
csűrni-csavarni,
csak
tekerni
Не
нужно
мудрить,
просто
крутить.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Elterebélyesedett
hétköznapi
gondok-bajok
Разросшиеся
будничные
заботы-проблемы,
A
kérdésedet
köszi,
most
éppen
jól
vagyok
Спасибо
за
вопрос,
сейчас
у
меня
всё
хорошо.
Hol
vagyok?
Hol
nem?
Egyszerű
a
dolog
Где
я?
Где
нет?
Всё
просто:
A
vérem
áramlik,
a
szívem
halkan
dobog
Моя
кровь
течёт,
моё
сердце
тихо
бьётся.
Forognak
a
dolgok,
de
a
világ
rendje
ez
Всё
вертится,
но
таков
порядок
мира.
A
jólétért
az
ember
egyre
többet
tesz
Ради
благополучия
человек
делает
всё
больше.
Egy-két
szál
virág
felvidíthat
bárkit
Пара
цветков
может
подбодрить
любого,
Becserkészi
az
életed
és
sohasem
tágít
Проникнет
в
твою
жизнь
и
никогда
не
отступит.
Meg
kell
fogni
a
jó
dolgokat
és
okosan
használni
Нужно
ценить
хорошие
вещи
и
разумно
их
использовать:
Pipázni
egy
tóparton
vagy
egy
vitorláson
szállni
Курить
на
берегу
озера
или
плыть
на
парусной
лодке
A
tengeren,
a
víz
töményíti
a
füstöt
По
морю,
вода
концентрирует
дым.
Kevés
fiatal
jókedvű,
pedig
ismerik
a
trükköt
Мало
молодых
веселятся,
хотя
знают
секрет.
Sokaknak
üzlet
ez,
de
többnek
élvezet
Для
многих
это
бизнес,
но
для
большинства
— удовольствие.
Értekeznek
róla
sokat,
a
lényeg
nem
ez
Много
о
нём
говорят,
но
суть
не
в
этом.
Ez
mindíg
hasznot
hozó,
folytonos
profitáló
Это
всегда
прибыльное,
постоянно
выгодное
дело.
Igaz,
itt
is
van
rossz
és
igazán
kiváló
Правда,
здесь
тоже
есть
плохое
и
действительно
отличное.
Sok
ganja-szemű
ember
duplán
lát
tőle
Многие
с
затуманенным
взглядом
видят
от
него
вдвойне,
Homályosít,
sablonoz,
nem
jut
dűlőre
Затуманивает,
стандартизирует,
не
приходит
к
выводу.
Alaptalanul
utazásokat
tervez
és
szervez
Безосновательно
планирует
и
организует
путешествия.
India,
Kairó,
Hollandia
régóta
terjeszt
Индия,
Каир,
Голландия
давно
распространяют
Furcsa
híreket,
egy-két
kávéházi
sztorit
Странные
новости,
пару
кофейных
историй.
Az
utazási
központ
rengeteg
agyat
elborít
Туристический
центр
затуманивает
множество
умов.
Nem
kell
sietni,
a
vonatod
megvár
Не
нужно
спешить,
твой
поезд
подождёт,
De
ha
csíp
a
füstje,
akkor
ne
sírjál
Но
если
дым
щиплет,
то
не
плачь.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Az
indák
és
a
gyökerek
elszorítják
az
életet
Лианы
и
корни
душат
жизнь,
A
virágok
elszáradnak,
felpezsdítik
a
véredet
Цветы
засыхают,
разгоняют
твою
кровь.
A
gyanta
ragad
és
csöpög,
mégis
jó
illatú
Смола
липнет
и
капает,
но
всё
же
приятно
пахнет.
Örökzöld
a
fenyő,
de
én
sem
vagyok
rosszindulatú
Сосна
вечнозелёная,
но
и
я
не
злонамеренный.
Nagy
úr
a
szükség,
de
a
szükség
megoldható
Нужда
— большой
господин,
но
нужда
решаема.
Valaki
kertészkedik
és
ez
így
a
jó
Кто-то
занимается
садоводством,
и
это
хорошо.
A
természet
lágy
ölén,
kint
a
zöldben
На
лоне
природы,
на
свежем
воздухе,
A
kör
körbe
jár
a
baráti
körben
Круг
вращается
в
кругу
друзей.
Friss
a
levegő,
amit
a
tüdődbe
szívsz
Свежий
воздух,
который
ты
вдыхаешь,
Elszűri
a
szervezet,
más
nem
jön
ki
csak
víz
Фильтруется
организмом,
выходит
только
вода.
A
páratartalom
magas,
egy
kicsit
gázos
Влажность
высокая,
немного
загазованно,
De
épp
ettől
olyan
káros
otthon
a
város
Но
именно
поэтому
город
так
вреден.
Rengeteg
dolgot
elégetnek,
szemetet,
kacatot
Сжигают
много
всего,
мусор,
хлам,
De
néha
olyat
is,
mi
rengetegeket
magával
ragadott
Но
иногда
и
то,
что
увлекло
многих.
Letagadott
titkok
a
felhők
felé
törnek
Скрытые
тайны
рвутся
к
облакам,
Csapadékká
alakulnak,
visszahullnak
a
földre
Превращаются
в
осадки,
падают
обратно
на
землю.
A
körforgás
nem
áll
meg,
de
ez
benne
a
jó
Круговорот
не
останавливается,
но
в
этом
и
есть
прелесть.
Folyik
a
folyó,
elindul
a
hajó
Течёт
река,
отправляется
корабль.
Ha
jó,
ha
nem,
ha
átlagos,
ha
érdekes
Хорошо
это
или
плохо,
обычно
или
интересно,
Az
érzésem
belül
olyan
éteres
Моё
внутреннее
чувство
такое
эфирное.
Szól
a
zene,
a
ritmus,
ihletet
merítek
Звучит
музыка,
ритм,
черпаю
вдохновение.
Ülök
a
székeben,
szavakat
terítek
Сижу
на
стуле,
рассыпаю
слова
Az
agyamban,
az
egész
világba
szét
В
своём
мозгу,
по
всему
миру.
Ettől
ki
tudom
magam
fújni
és
ez
a
szép
Благодаря
этому
я
могу
выдохнуть,
и
это
прекрасно.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Sokan
az
izgalmas
dolgokat
keresik
Многие
ищут
захватывающие
вещи,
Sok
ember
nem
kel
fel,
hogyha
egyszer
elesik
Многие
не
встают,
если
однажды
упадут.
Tekerik-csavarják
mindíg
a
dolgokat
Всё
время
мудрят
и
крутят,
De
idejük
nincs
rá,
hogy
kifújják
magukat
Но
у
них
нет
времени,
чтобы
перевести
дух.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Halpert Balázs
Attention! Feel free to leave feedback.