Deem - Yajeek Al Noom - translation of the lyrics into German

Yajeek Al Noom - Deemtranslation in German




Yajeek Al Noom
Der Schlaf kommt zu dir
يجيك النوم ولا كنك مسوي شي
Der Schlaf kommt zu dir, als ob du nichts getan hättest
وأنا نومي ما جا في عيني يا خلّاف
Doch mein Schlaf fand keinen Weg in meine Augen, oh Verräter
إذا لك قلب ينبض أو تحس شوي
Wenn du ein Herz hast, das schlägt, oder ein wenig fühlst
محال تصد هالصدة ولا تنشاف
Unmöglich, diesen Stoß zu widerstehen oder zu verblassen
يجيك النوم ولا كنك مسوي شي
Der Schlaf kommt zu dir, als ob du nichts getan hättest
وأنا نومي ما جا في عيني يا خلّاف
Doch mein Schlaf fand keinen Weg in meine Augen, oh Verräter
إذا لك قلب ينبض أو تحس شوي
Wenn du ein Herz hast, das schlägt, oder ein wenig fühlst
محال تصد هالصدة ولا تنشاف
Unmöglich, diesen Stoß zu widerstehen oder zu verblassen
أحبك زي حب أمك حبيبي وزي دعاها وخوفها، أدعي أنا وأخاف
Ich liebe dich, wie die Liebe deiner Mutter, mein Geliebter, wie ihr Gebet und ihre Angst, ich bete und ich fürchte
ليك العمر وليك الضحكات وما بيدي ولي الصبر وعسى خير وعسى ما خلاف
Dir gehört das Leben, dir das Lachen und was in meiner Macht steht, mir das Warten, vielleicht Gutes, vielleicht kein Streit
أحبك زي حب أمك حبيبي وزي دعاها وخوفها، أدعي أنا وأخاف
Ich liebe dich, wie die Liebe deiner Mutter, mein Geliebter, wie ihr Gebet und ihre Angst, ich bete und ich fürchte
ليك العمر وليك الضحكات وما بيدي ولي الصبر وعسى خير وعسى ما خلاف
Dir gehört das Leben, dir das Lachen und was in meiner Macht steht, mir das Warten, vielleicht Gutes, vielleicht kein Streit
يجيك النوم ولا كنك مسوي شي
Der Schlaf kommt zu dir, als ob du nichts getan hättest
وأنا نومي ما جا في عيني يا خلّاف
Doch mein Schlaf fand keinen Weg in meine Augen, oh Verräter
إذا لك قلب ينبض أو تحس شوي
Wenn du ein Herz hast, das schlägt, oder ein wenig fühlst
محال تصد هالصدة ولا تنشاف
Unmöglich, diesen Stoß zu widerstehen oder zu verblassen
ظميتك ليه؟ وأنت في حياتي مَي
Warum habe ich dich gedürstet, während du das Wasser meines Lebens bist?
كذا ما ظنّ يا عمري ترا إنصاف
So dachte ich nicht, oh mein Leben, denn es gibt Gerechtigkeit
يسولف شوق عين ذي لعيني ذي
Die Sehnsucht flüstert von diesem Auge zu meinem Auge
بحرف العين، حرف الشين، حرف القاف
Mit dem Buchstaben Ayn, dem Buchstaben Shin, dem Buchstaben Qaf
ظميتك ليه؟ وأنت في حياتي مَي
Warum habe ich dich gedürstet, während du das Wasser meines Lebens bist?
كذا ما ظنّ يا عمري ترا إنصاف
So dachte ich nicht, oh mein Leben, denn es gibt Gerechtigkeit
يسولف شوق عين ذي لعيني ذي
Die Sehnsucht flüstert von diesem Auge zu meinem Auge
بحرف العين، حرف الشين، حرف القاف
Mit dem Buchstaben Ayn, dem Buchstaben Shin, dem Buchstaben Qaf
تبيني نقولها بصوتك حبيبي، إي عشان تصير أحزاني علي خفاف
Willst du, dass ich es mit deiner Stimme sage, mein Geliebter? Ja, damit meine Sorgen über mich leichter werden
واذا بتعاف أحاسيسي مثل ما هي، بقول أنك تبي، لكن زمانك عاف
Und wenn du meine Gefühle so ablehnst, wie sie sind, sage ich, du willst, doch deine Zeit ist vorbei
تبيني نقولها بصوتك حبيبي، إي عشان تصير أحزاني علي خفاف
Willst du, dass ich es mit deiner Stimme sage, mein Geliebter? Ja, damit meine Sorgen über mich leichter werden
واذا بتعاف أحاسيسي مثل ما هي، بقول أنك تبي، لكن زمانك عاف
Und wenn du meine Gefühle so ablehnst, wie sie sind, sage ich, du willst, doch deine Zeit ist vorbei
يجيك النوم ولا كنك مسوي شي
Der Schlaf kommt zu dir, als ob du nichts getan hättest
وأنا نومي ما جا في عيني يا خلّاف
Doch mein Schlaf fand keinen Weg in meine Augen, oh Verräter
إذا لك قلب ينبض أو تحس شوي
Wenn du ein Herz hast, das schlägt, oder ein wenig fühlst
محال تصد هالصدة ولا تنشاف
Unmöglich, diesen Stoß zu widerstehen oder zu verblassen





Writer(s): Fayez Al Saeed


Attention! Feel free to leave feedback.