Deen - Shiroi Koibitotachi - translation of the lyrics into German

Shiroi Koibitotachi - Deentranslation in German




Shiroi Koibitotachi
Weiße Liebende
夜に向かって雪が降り積もると
Wenn der Schnee zur Nacht hin fällt und sich türmt,
悲しみがそっと胸にこみあげる
steigt Traurigkeit leise in meiner Brust auf.
涙で心の灯を消して
Ich lösche das Licht meines Herzens mit Tränen
通り過ぎてゆく季節を見ていた
und beobachtete die vorbeiziehenden Jahreszeiten.
外はため息さえ凍りついて
Draußen gefriert sogar der Seufzer,
冬枯れの街路樹に風が泣く
und der Wind weint in den kahlen Bäumen der Straße.
あの赤レンガの停車場で
An jenem Bahnhof aus rotem Backstein
二度と帰らない誰かを待ってる woo
warte ich auf jemanden, der nie zurückkehren wird, woo.
今宵 涙こらえて奏でる愛の serenade
Heute Abend spiele ich unter Tränen eine Serenade der Liebe.
今も忘れない恋の歌
Ein Liebeslied, das ich immer noch nicht vergessen kann.
雪よもう一度だけこのときめきを celebrate
Schnee, bitte feiere diesen Herzschlag nur noch einmal.
ひとり泣き濡れた夜に white love
Weiße Liebe in einer einsamen, tränenfeuchten Nacht.
聖なる鐘の音が響く頃に
Wenn der Klang der heiligen Glocken ertönt,
最果ての街並を夢に見る
träume ich von den Straßen am Ende der Welt.
天使が空から降りてきて
Ein Engel kam vom Himmel herab
春が来る前に微笑みをくれた woo
und schenkte mir ein Lächeln, bevor der Frühling kam, woo.
心折れないように負けないように loneliness
Damit mein Herz nicht bricht, damit ich nicht aufgebe, Einsamkeit.
白い恋人が待っている
Ein weißer Liebhaber wartet.
だから夢と希望を胸に抱いて foreverness
Deshalb halte ich Träume und Hoffnung in meiner Brust, Ewigkeit.
辛い毎日がやがて white love
Die harten Tage werden irgendwann zu weißer Liebe.
今宵 涙こらえて奏でる愛の serenade
Heute Abend spiele ich unter Tränen eine Serenade der Liebe.
今も忘れない恋の歌
Ein Liebeslied, das ich immer noch nicht vergessen kann.
せめてもう一度だけこの出発を celebrate
Feiere diesen Aufbruch bitte nur noch einmal.
ひとり泣き濡れた冬に white love, ah...
Weiße Liebe im einsamen, tränenfeuchten Winter, ah...
永遠の white love
Ewige weiße Liebe.
My love
Meine Liebe.
ただ逢いたくて もうせつなくて
Ich will dich nur sehen, es ist so schmerzhaft,
恋しくて
ich vermisse dich, Tränen.





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! Feel free to leave feedback.