Deen - Hitomisorasanaide '09 + Ukulele Style - translation of the lyrics into German




Hitomisorasanaide '09 + Ukulele Style
Schau mir in die Augen '09 + Ukulele Style
いつも この時間は家に居たのに...
Normalerweise warst du um diese Zeit immer zu Hause...
最近君は 留守がちだね
Aber in letzter Zeit bist du oft nicht da.
やっと出た電話の声も
Deine Stimme am Telefon, als du endlich rangingst,
以前までと違う 感じが変わったよ
fühlte sich anders an, als zuvor.
まだ 君の中に 僕がどれくらい居るのか
Ich möchte herausfinden, wie viel Platz ich noch in dir einnehme,
確かめてみたいんだ looking in your eyes
indem ich in deine Augen schaue.
瞳そらさないで 青い夏のトキメキの中で
Schau mir in die Augen, in der Aufregung dieses blauen Sommers.
Summer breeze 心くすぐるよ
Sommerbrise, sie kitzelt mein Herz.
ひとり占めしたくて 抱き寄せた あつい午後
Ich wollte dich ganz für mich alleine haben und zog dich an mich, an diesem heißen Nachmittag.
「今のままでは視野が狭くなるし...」
"Wenn alles so bleibt, wird meine Sichtweise zu eng..."
「何かが終わってしまいそう」と彼女が云った
"Es fühlt sich an, als würde etwas zu Ende gehen", sagtest du.
その方が君にとって夢があるのなら
Wenn das für dich bedeutet, dass du mehr Träume hast,
僕はそうしよう
dann werde ich das akzeptieren.
"約束だから海に来た"って感じが
Es fühlt sich an, als wärst du nur zum Strand gekommen, "weil wir es versprochen hatten".
一緒に居るのに淋しいよ
Obwohl wir zusammen sind, fühle ich mich einsam.
もう一度...
Noch einmal...
話そらさないで 青い夏のトキメキの中で
Weiche meinem Blick nicht aus, in der Aufregung dieses blauen Sommers.
Summer days 想い出にしないで
Sommertage, mach sie nicht nur zu Erinnerungen.
あの頃の 君が今も 胸の中で微笑ってる
Das Mädchen von damals, du lächelst immer noch in meinem Herzen.
あの頃の 君が今も 胸の中で微笑ってる
Das Mädchen von damals, du lächelst immer noch in meinem Herzen.





Writer(s): Tetsuro Oda


Attention! Feel free to leave feedback.