Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hitomisorasanaide '09 + Ukulele Style
Schau mir in die Augen '09 + Ukulele Style
いつも
この時間は家に居たのに...
Normalerweise
warst
du
um
diese
Zeit
immer
zu
Hause...
最近君は
留守がちだね
Aber
in
letzter
Zeit
bist
du
oft
nicht
da.
やっと出た電話の声も
Deine
Stimme
am
Telefon,
als
du
endlich
rangingst,
以前までと違う
感じが変わったよ
fühlte
sich
anders
an,
als
zuvor.
まだ
君の中に
僕がどれくらい居るのか
Ich
möchte
herausfinden,
wie
viel
Platz
ich
noch
in
dir
einnehme,
確かめてみたいんだ
looking
in
your
eyes
indem
ich
in
deine
Augen
schaue.
瞳そらさないで
青い夏のトキメキの中で
Schau
mir
in
die
Augen,
in
der
Aufregung
dieses
blauen
Sommers.
Summer
breeze
心くすぐるよ
Sommerbrise,
sie
kitzelt
mein
Herz.
ひとり占めしたくて
抱き寄せた
あつい午後
Ich
wollte
dich
ganz
für
mich
alleine
haben
und
zog
dich
an
mich,
an
diesem
heißen
Nachmittag.
「今のままでは視野が狭くなるし...」
"Wenn
alles
so
bleibt,
wird
meine
Sichtweise
zu
eng..."
「何かが終わってしまいそう」と彼女が云った
"Es
fühlt
sich
an,
als
würde
etwas
zu
Ende
gehen",
sagtest
du.
その方が君にとって夢があるのなら
Wenn
das
für
dich
bedeutet,
dass
du
mehr
Träume
hast,
僕はそうしよう
dann
werde
ich
das
akzeptieren.
"約束だから海に来た"って感じが
Es
fühlt
sich
an,
als
wärst
du
nur
zum
Strand
gekommen,
"weil
wir
es
versprochen
hatten".
一緒に居るのに淋しいよ
Obwohl
wir
zusammen
sind,
fühle
ich
mich
einsam.
話そらさないで
青い夏のトキメキの中で
Weiche
meinem
Blick
nicht
aus,
in
der
Aufregung
dieses
blauen
Sommers.
Summer
days
想い出にしないで
Sommertage,
mach
sie
nicht
nur
zu
Erinnerungen.
あの頃の
君が今も
胸の中で微笑ってる
Das
Mädchen
von
damals,
du
lächelst
immer
noch
in
meinem
Herzen.
あの頃の
君が今も
胸の中で微笑ってる
Das
Mädchen
von
damals,
du
lächelst
immer
noch
in
meinem
Herzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tetsuro Oda
Album
Crawl
date of release
28-07-2010
Attention! Feel free to leave feedback.