Deen Burbigo feat. Gros Mo - Faut pas t'en faire - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Deen Burbigo feat. Gros Mo - Faut pas t'en faire




Faut pas t'en faire
Don't Worry
Le secteur est sec on croit encore y trouver de l'or
The sector's dry, but we still think we'll find gold here
On traîne jusqu'à plus savoir c'qu'on foutait de dehors
We hang around until we forget what we were doing outside
J'me sens pousser des ailes elle s'sent pousser deux cornes
I feel wings sprouting, she feels two horns growing
J'me couche une fois de plus sans lui toucher le corps
I go to bed once again without touching her body
T'étais cette nuit?
Where were you last night?
J'ai vu tes tweets et tes selfies
I saw your tweets and selfies
Moi j'ai pas choisi de vivre cette vie
I didn't choose to live this life
On s'aime mais on s'évite
We love each other but we avoid each other
On s'aime mais on s'évite
We love each other but we avoid each other
On s'aime mais on s'évite
We love each other but we avoid each other
Ma chérie faut pas t'en faire (pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
My darling, don't worry (don't worry my darling, don't worry)
Chérie faut pas t'en faire (pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
Darling, don't worry (don't worry my darling, don't worry)
On fait la paire, je sais qu'c'est la bonne
We're a good match, I know she's the one
Ma confidente, amante, presque ma pote
My confidante, lover, almost my buddy
J'espère qu'elle sera la mère de ma gosse
I hope she'll be the mother of my child
J'aimerai me téléporter quand des merdeux l'accostent
I'd like to teleport when assholes hit on her
J'suis en tournée, en tournage, en studio, en promo
I'm on tour, filming, in the studio, promoting
J'sais pas c'qui me prend mais j'oublie c'que je lui promets
I don't know what's gotten into me, but I forget what I promise her
Course contre le chrono, j'pense qu'à mes poches, mes projets c'est drôle et
Race against the clock, I only think about my pockets, my projects, it's funny and
J'me donne l'impression de contrôler mais j'sens qu'on s'éloigne
I give myself the impression of being in control but I feel us drifting apart
On parle de bonheur comme si on attendait qu'on nous l'livre
We talk about happiness as if we're waiting for it to be delivered
Et nos yeux parlent plus que nos lèvres
And our eyes speak more than our lips
Bébé je sens qu'on s'éloigne
Baby, I feel us drifting apart
J'suis piqué par le style de vie que je mène, les jours se changent en semaines
I'm stung by the lifestyle I lead, days turn into weeks
Le secteur est sec on croit encore y trouver de l'or
The sector's dry, but we still think we'll find gold here
On traîne jusqu'à plus savoir c'qu'on foutait de dehors
We hang around until we forget what we were doing outside
J'me sens pousser des ailes elle s'sent pousser deux cornes
I feel wings sprouting, she feels two horns growing
J'me couche une fois de plus sans lui toucher le corps
I go to bed once again without touching her body
T'étais cette nuit?
Where were you last night?
J'ai vu tes tweets et tes selfies
I saw your tweets and selfies
Moi j'ai pas choisi de vivre cette vie
I didn't choose to live this life
On s'aime mais on s'évite
We love each other but we avoid each other
On s'aime mais on s'évite
We love each other but we avoid each other
On s'aime mais on s'évite
We love each other but we avoid each other
Ma chérie faut pas t'en faire
My darling, don't worry
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Don't worry my darling, don't worry)
Chérie faut pas t'en faire
Darling, don't worry
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Don't worry my darling, don't worry)
Dis moi avec qui tu sors, tu passes toutes les nuits dehors
Tell me who you're going out with, you spend every night out
Assume tes dires et tes torts, on s'est pas vu d'la semaine, on s'est pas vu d'la semaine, on s'est pas vu d'la semaine
Own up to your words and your wrongs, we haven't seen each other all week, we haven't seen each other all week, we haven't seen each other all week
Chérie faut pas t'en faire
Darling, don't worry
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Don't worry my darling, don't worry)
Ma chérie faut pas t'en faire
My darling, don't worry
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Don't worry my darling, don't worry)
J'ai rencontré une pétasse et voulu l'assagir puis j'ai rencontré une vraie femme et j'me suis vu la salir
I met a bitch and wanted to settle her down then I met a real woman and saw myself taint her
La névrose c'est de ça qu'il doit s'agir
Neurosis, that's what it must be
Pas de réponses aux questions qui se posent et pas le temps d'être fataliste
No answers to the questions that arise and no time to be fatalistic
Les techniques d'approche d'un galérien, les années vingt
The approach techniques of a galley slave, the twenties
J'compte plus les aller-retour fait pour quelques "va et vient"
I no longer count the round trips made for a few "comings and goings"
J'perdais de mon innocence à chacune de mes conquêtes
I lost my innocence with each of my conquests
On se mélangeait sans qu'aucune ne me complète
We mingled without any of them completing me
Puis je l'ai rencontré elle, elle était clairement au dessus, deux électrons libres se découvrant des atomes crochus
Then I met her, she was clearly above, two free electrons discovering hooked atoms
T'es ma hlel, t'es ma bad gal
You're my hlel, you're my bad gal
Toutes les autres sont des bas de gammes
All the others are low-end
Fait péter le son ma chérie, fait tourner la dose
Blast the sound my darling, pass the dose
(Fait tourner la dose)
(Pass the dose)
Si j'ai fait le con ma chérie, j'ai mes raisons ma chérie
If I messed up my darling, I have my reasons my darling
(Ma chérie, ma chérie)
(My darling, my darling)
Plus t'es bre-som ma chérie, plus t'es une bastos
The more beautiful you are my darling, the more you're a firecracker
(Plus t'es une bastos)
(The more you're a firecracker)
C'est pour la vie ma chérie, pour la vie ma chérie
It's for life my darling, for life my darling
(Ma chérie, ma chérie)
(My darling, my darling)
Le secteur est sec on croit encore y trouver de l'or
The sector's dry, but we still think we'll find gold here
On traîne jusqu'à plus savoir c'qu'on foutait de dehors
We hang around until we forget what we were doing outside
J'me sens pousser des ailes elle s'sent pousser deux cornes
I feel wings sprouting, she feels two horns growing
J'me couche une fois de plus sans lui toucher le corps
I go to bed once again without touching her body
T'étais cette nuit?
Where were you last night?
J'ai vu tes tweets et tes selfies
I saw your tweets and selfies
Moi j'ai pas choisi de vivre cette vie
I didn't choose to live this life
On s'aime mais on s'évite
We love each other but we avoid each other
On s'aime mais on s'évite
We love each other but we avoid each other
On s'aime mais on s'évite
We love each other but we avoid each other
Ma chérie faut pas t'en faire
My darling, don't worry
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Don't worry my darling, don't worry)
Chérie faut pas t'en faire
Darling, don't worry
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Don't worry my darling, don't worry)
Dis moi avec qui tu sors, tu passes toutes les nuits dehors
Tell me who you're going out with, you spend every night out
Assume tes dires et tes torts, on s'est pas vu d'la semaine, on s'est pas vu d'la semaine, on s'est pas vu d'la semaine
Own up to your words and your wrongs, we haven't seen each other all week, we haven't seen each other all week, we haven't seen each other all week
Chérie faut pas t'en faire
Darling, don't worry
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Don't worry my darling, don't worry)
Ma chérie faut pas t'en faire
My darling, don't worry
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Don't worry my darling, don't worry)





Writer(s): Enzo Serra 'en'zoo'


Attention! Feel free to leave feedback.