Deen Burbigo feat. Gros Mo - Faut pas t'en faire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Deen Burbigo feat. Gros Mo - Faut pas t'en faire




Le secteur est sec on croit encore y trouver de l'or
Сектор сухой, мы все еще считаем, что там можно найти золото
On traîne jusqu'à plus savoir c'qu'on foutait de dehors
Мы тусуемся до тех пор, пока не узнаем, что мы делаем
J'me sens pousser des ailes elle s'sent pousser deux cornes
Я чувствую, как растут крылья, она чувствует, как растут два рога
J'me couche une fois de plus sans lui toucher le corps
Я снова ложусь спать, не прикасаясь к его телу
T'étais cette nuit?
Где ты был этой ночью?
J'ai vu tes tweets et tes selfies
Я видел твои твиты и твои селфи.
Moi j'ai pas choisi de vivre cette vie
Я не выбирала такую жизнь.
On s'aime mais on s'évite
Мы любим друг друга, но избегаем друг друга
On s'aime mais on s'évite
Мы любим друг друга, но избегаем друг друга
On s'aime mais on s'évite
Мы любим друг друга, но избегаем друг друга
Ma chérie faut pas t'en faire (pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
Моя дорогая, не надо тебя обижать (не обижайся, моя дорогая, не надо тебя обижать)
Chérie faut pas t'en faire (pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
Дорогая, не надо тебя обижать (не обижайся, моя дорогая, не надо тебя обижать)
On fait la paire, je sais qu'c'est la bonne
Мы пара, я знаю, что она подходящая.
Ma confidente, amante, presque ma pote
Моя доверенная, любовница, почти мой друг
J'espère qu'elle sera la mère de ma gosse
Я надеюсь, что она будет матерью моего ребенка
J'aimerai me téléporter quand des merdeux l'accostent
Я хотел бы телепортироваться, когда к нему подойдут какие-нибудь придурки.
J'suis en tournée, en tournage, en studio, en promo
Я в туре, на съемках, в студии, на промо
J'sais pas c'qui me prend mais j'oublie c'que je lui promets
Я не знаю, что меня занимает, но я забываю, что обещаю ему.
Course contre le chrono, j'pense qu'à mes poches, mes projets c'est drôle et
Гонка против хронометража, я думаю, что в моих карманах, в моих планах это забавно и
J'me donne l'impression de contrôler mais j'sens qu'on s'éloigne
Я чувствую, что контролирую себя, но чувствую, что мы уходим
On parle de bonheur comme si on attendait qu'on nous l'livre
Мы говорим о счастье, как будто ждем, когда его нам доставят
Et nos yeux parlent plus que nos lèvres
И наши глаза говорят больше, чем наши губы
Bébé je sens qu'on s'éloigne
Детка, я чувствую, что мы уходим
J'suis piqué par le style de vie que je mène, les jours se changent en semaines
Меня задевает образ жизни, который я веду, дни сменяются неделями
Le secteur est sec on croit encore y trouver de l'or
Сектор сухой, мы все еще считаем, что там можно найти золото
On traîne jusqu'à plus savoir c'qu'on foutait de dehors
Мы тусуемся до тех пор, пока не узнаем, что мы делаем
J'me sens pousser des ailes elle s'sent pousser deux cornes
Я чувствую, как растут крылья, она чувствует, как растут два рога
J'me couche une fois de plus sans lui toucher le corps
Я снова ложусь спать, не прикасаясь к его телу
T'étais cette nuit?
Где ты был этой ночью?
J'ai vu tes tweets et tes selfies
Я видел твои твиты и твои селфи.
Moi j'ai pas choisi de vivre cette vie
Я не выбирала такую жизнь.
On s'aime mais on s'évite
Мы любим друг друга, но избегаем друг друга
On s'aime mais on s'évite
Мы любим друг друга, но избегаем друг друга
On s'aime mais on s'évite
Мы любим друг друга, но избегаем друг друга
Ma chérie faut pas t'en faire
Моя дорогая, Не волнуйся об этом.
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Не волнуйся, дорогая, Не волнуйся)
Chérie faut pas t'en faire
Милая, не переживай.
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Не волнуйся, дорогая, Не волнуйся)
Dis moi avec qui tu sors, tu passes toutes les nuits dehors
Скажи мне, с кем ты встречаешься, ты проводишь все ночи на улице
Assume tes dires et tes torts, on s'est pas vu d'la semaine, on s'est pas vu d'la semaine, on s'est pas vu d'la semaine
Принимай на себя твои слова и обиды, мы не виделись неделю, мы не виделись неделю, мы не виделись неделю
Chérie faut pas t'en faire
Милая, не переживай.
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Не волнуйся, дорогая, Не волнуйся)
Ma chérie faut pas t'en faire
Моя дорогая, Не волнуйся об этом.
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Не волнуйся, дорогая, Не волнуйся)
J'ai rencontré une pétasse et voulu l'assagir puis j'ai rencontré une vraie femme et j'me suis vu la salir
Я встретил сучку и хотел ее изнасиловать, а затем встретил настоящую женщину и увидел, как она испачкалась
La névrose c'est de ça qu'il doit s'agir
Невроз, вот о чем это должно быть
Pas de réponses aux questions qui se posent et pas le temps d'être fataliste
Нет ответов на возникающие вопросы и нет времени быть фаталистом
Les techniques d'approche d'un galérien, les années vingt
Методы подхода галериста двадцатых годов
J'compte plus les aller-retour fait pour quelques "va et vient"
Я больше не считаю поездки туда и обратно за несколько "туда и обратно"
J'perdais de mon innocence à chacune de mes conquêtes
Я терял свою невинность с каждым моим завоеванием
On se mélangeait sans qu'aucune ne me complète
Мы смешивался без меня не полный
Puis je l'ai rencontré elle, elle était clairement au dessus, deux électrons libres se découvrant des atomes crochus
Потом я встретил ее, она была явно выше, два свободных электрона, открывающих друг друга из связанных атомов
T'es ma hlel, t'es ma bad gal
Ты моя хлел, ты моя плохая девочка.
Toutes les autres sont des bas de gammes
Все остальные-это минимумы диапазонов
Fait péter le son ma chérie, fait tourner la dose
Сделай так, чтобы ты пукнула, моя дорогая, поверни дозу.
(Fait tourner la dose)
(Поворачивает дозу)
Si j'ai fait le con ma chérie, j'ai mes raisons ma chérie
Если я поступил глупо, моя дорогая, у меня есть свои причины, моя дорогая.
(Ma chérie, ma chérie)
(Моя дорогая, моя дорогая)
Plus t'es bre-som ma chérie, plus t'es une bastos
Чем больше ты Бре-сом, моя дорогая, тем больше ты Бастос
(Plus t'es une bastos)
(Чем больше ты Бастос)
C'est pour la vie ma chérie, pour la vie ma chérie
Это на всю жизнь, моя дорогая, на всю жизнь, моя дорогая
(Ma chérie, ma chérie)
(Моя дорогая, моя дорогая)
Le secteur est sec on croit encore y trouver de l'or
Сектор сухой, мы все еще считаем, что там можно найти золото
On traîne jusqu'à plus savoir c'qu'on foutait de dehors
Мы тусуемся до тех пор, пока не узнаем, что мы делаем
J'me sens pousser des ailes elle s'sent pousser deux cornes
Я чувствую, как растут крылья, она чувствует, как растут два рога
J'me couche une fois de plus sans lui toucher le corps
Я снова ложусь спать, не прикасаясь к его телу
T'étais cette nuit?
Где ты был этой ночью?
J'ai vu tes tweets et tes selfies
Я видел твои твиты и твои селфи.
Moi j'ai pas choisi de vivre cette vie
Я не выбирала такую жизнь.
On s'aime mais on s'évite
Мы любим друг друга, но избегаем друг друга
On s'aime mais on s'évite
Мы любим друг друга, но избегаем друг друга
On s'aime mais on s'évite
Мы любим друг друга, но избегаем друг друга
Ma chérie faut pas t'en faire
Моя дорогая, Не волнуйся об этом.
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Не волнуйся, дорогая, Не волнуйся)
Chérie faut pas t'en faire
Милая, не переживай.
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Не волнуйся, дорогая, Не волнуйся)
Dis moi avec qui tu sors, tu passes toutes les nuits dehors
Скажи мне, с кем ты встречаешься, ты проводишь все ночи на улице
Assume tes dires et tes torts, on s'est pas vu d'la semaine, on s'est pas vu d'la semaine, on s'est pas vu d'la semaine
Принимай на себя твои слова и обиды, мы не виделись неделю, мы не виделись неделю, мы не виделись неделю
Chérie faut pas t'en faire
Милая, не переживай.
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Не волнуйся, дорогая, Не волнуйся)
Ma chérie faut pas t'en faire
Моя дорогая, Не волнуйся об этом.
(Pas t'en faire ma chérie, faut pas t'en faire)
(Не волнуйся, дорогая, Не волнуйся)





Writer(s): Enzo Serra 'en'zoo'


Attention! Feel free to leave feedback.