Deen Burbigo feat. Nekfeu - Tu rêves - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Deen Burbigo feat. Nekfeu - Tu rêves




Tu rêves
You Dream
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
J'étais avec Eff, j'sais même plus comment on avait atterri dans cette réss'
I was with Eff, I don't even remember how we ended up in that club
Le genre d'endroit il est difficile de ne pas croiser au minimum une ex-maîtresse
The kind of place where it's hard not to run into at least one ex-lover
À l'heure les mignonnes secouent leurs hanches, et les chasseurs préparent tous leurs plans
At the hour when the pretty girls shake their hips, and the hunters prepare all their plans
Elle m'est apparue seule au fond d'la boîte, comme un crayon d'couleur blanc
She appeared to me alone at the back of the club, like a white colored pencil
Le temps s'est arrêté pendant quelques secondes, j'étais figé me demandant: "Est-elle de ce monde?"
Time stopped for a few seconds, I was frozen wondering: "Is she from this world?"
Trop belle pour un décor aussi laid, le charisme et l'élégance d'une actrice de ciné (Ah, tu forces)
Too beautiful for such an ugly setting, the charisma and elegance of a movie actress (Ah, you're too much)
Si ce moment était une chanson, j'aurais kiffé mettre un pull up
If this moment were a song, I would have loved to pull up
L'impression de regarder un film en noir et blanc elle était la seule à être en couleur
The impression of watching a black and white film where she was the only one in color
J'ai bu mon verre sec, j'ai rafraîchi mon haleine, puis j'suis parti lui parler
I drank my glass dry, freshened my breath, and then went to talk to her
Elle s'est retournée d'un air dédaigneux, et ses yeux semblent dire qu'elle espérait mieux (cheh)
She turned around with a disdainful air, and her eyes seem to say that she hoped for better (cheh)
Elle m'a dit: "Tu vois ma pote, là-bas?
She told me: "You see my friend, over there?
Tu l'as draguée des semaines, puis tu l'as ken, et tu l'as jamais rappelée
You hit on her for weeks, then you slept with her, and you never called her back
Donc épargne-moi tes beaux discours, c'est dead"
So spare me your sweet talk, it's dead"
La porte s'est refermée, elle a jeté la clef
The door closed, she threw away the key
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Donne-moi de la lumière pour mes pensées du noir
Give me some light for my dark thoughts
Pour m'y plonger de l'encre, pour m'épancher
To immerse myself in ink, to pour myself out
Un buvard pour m'éponger, une goutte sur le plancher
A blotter to wipe me off, a drop on the floor
Pas encore droit mais je vais m'y pencher
Not yet straight but I'll lean into it
Je pensais que ma dernière copine, serait ma dernière copine
I thought my last girlfriend, would be my last girlfriend
Est-ce de ma faute si je me lasse en six mois?
Is it my fault if I get tired in six months?
Mon cœur est si dur, mes relations s'immolent
My heart is so hard, my relationships immolate
Victime de ma réputation, au point de finir écœurer plus d'un soir
Victim of my reputation, to the point of ending up disgusted more than one night
Je t'ai vu t'as décliné mon invitation, je voulais juste parler, t'aurais pu t'asseoir
I saw you decline my invitation, I just wanted to talk, you could have sat down
Tout ces combats intérieurs que je n'ai pas terminé m'éprouvent
All these inner struggles that I haven't finished are testing me
Je trouve ça triste avec du recul, comme le freestyle dans la voiture d'Eminem et Proof
I find it sad in hindsight, like the freestyle in Eminem and Proof's car
Tu crois que pour moi c'est un jeu tellement t'es voulue mais c'est sur toi que j'ai jeté mon dévolu
You think it's a game for me so much you wanted yourself but it's on you that I set my sights
J'ai connu des aventures qui n'en étaient pas
I've had adventures that weren't
Nouveau départ, j'étais jeune, tout le monde évolue
New start, I was young, everyone evolves
Mes sentiments je les cache, laisse-moi te libérer de ta jolie cage
My feelings I hide them, let me set you free from your pretty cage
Efface donc ces défauts que je n'garderai jamais, on s'ra comme June Carter et Johnny
Erase those flaws that I will never keep, we will be like June Carter and Johnny
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams
Elle m'a dit tu rêves, tu rêves, bien trop
She told me I dream, I dream, way too much
Elle m'a dit tu rêves, dans tes rêves
She told me I dream, in my dreams





Writer(s): ken samaras, mikael castelle


Attention! Feel free to leave feedback.