Lyrics and translation Deen Burbigo feat. Nekfeu - Tu rêves
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
J'étais
avec
Eff,
j'sais
même
plus
comment
on
avait
atterri
dans
cette
réss'
Я
был
с
Эффом,
я
даже
не
знаю,
как
мы
попали
в
эту
тюрьму.
Le
genre
d'endroit
où
il
est
difficile
de
ne
pas
croiser
au
minimum
une
ex-maîtresse
Такое
место,
где
трудно
не
встретить
хотя
бы
бывшую
любовницу
À
l'heure
où
les
mignonnes
secouent
leurs
hanches,
et
où
les
chasseurs
préparent
tous
leurs
plans
В
то
время,
когда
милашки
покачивают
бедрами,
и
охотники
строят
все
свои
планы
Elle
m'est
apparue
seule
au
fond
d'la
boîte,
comme
un
crayon
d'couleur
blanc
Она
появилась
у
меня
одна
на
дне
коробки,
как
карандаш
белого
цвета
Le
temps
s'est
arrêté
pendant
quelques
secondes,
j'étais
figé
me
demandant:
"Est-elle
de
ce
monde?"
Время
остановилось
на
несколько
секунд,
я
застыл
с
вопросом:
"она
из
этого
мира?"
Trop
belle
pour
un
décor
aussi
laid,
le
charisme
et
l'élégance
d'une
actrice
de
ciné
(Ah,
tu
forces)
Слишком
красивая
для
такой
уродливой
обстановки
харизма
и
элегантность
киноактрисы
(Ах,
ты
заставляешь)
Si
ce
moment
était
une
chanson,
j'aurais
kiffé
mettre
un
pull
up
Если
бы
этот
момент
был
песней,
Я
бы
с
удовольствием
надевал
подтяжку
L'impression
de
regarder
un
film
en
noir
et
blanc
où
elle
était
la
seule
à
être
en
couleur
Печать
смотреть
черно-белый
фильм,
где
она
была
единственным
в
цвет
J'ai
bu
mon
verre
sec,
j'ai
rafraîchi
mon
haleine,
puis
j'suis
parti
lui
parler
Я
выпил
свой
сухой
стакан,
освежил
дыхание,
а
затем
пошел
поговорить
с
ней
Elle
s'est
retournée
d'un
air
dédaigneux,
et
ses
yeux
semblent
dire
qu'elle
espérait
mieux
(cheh)
Она
презрительно
обернулась,
и
ее
глаза,
кажется,
говорят,
что
она
надеялась
на
лучшее
(чех)
Elle
m'a
dit:
"Tu
vois
ma
pote,
là-bas?
Она
сказала
мне:
"Видишь
там
моего
приятеля?
Tu
l'as
draguée
des
semaines,
puis
tu
l'as
ken,
et
tu
l'as
jamais
rappelée
Ты
флиртовал
с
ней
неделями,
потом
получил
ее,
и
ты
никогда
ее
не
перезванивал
Donc
épargne-moi
tes
beaux
discours,
c'est
dead"
Так
что
избавь
меня
от
своих
прекрасных
речей,
это
мертво"
La
porte
s'est
refermée,
elle
a
jeté
la
clef
Дверь
закрылась,
она
бросила
ключ
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Donne-moi
de
la
lumière
pour
mes
pensées
du
noir
Дай
мне
свет
для
моих
мыслей
о
темноте
Pour
m'y
plonger
de
l'encre,
pour
m'épancher
Чтобы
окунуть
меня
в
него
чернилами,
чтобы
вытереть
меня.
Un
buvard
pour
m'éponger,
une
goutte
sur
le
plancher
Промокательная
бумага,
чтобы
вытереть
меня,
капля
на
полу.
Pas
encore
droit
mais
je
vais
m'y
pencher
Пока
не
прямо,
но
я
собираюсь
взглянуть
на
это
Je
pensais
que
ma
dernière
copine,
serait
ma
dernière
copine
Я
думал,
что
моя
последняя
девушка,
будет
моей
последней
девушкой
Est-ce
de
ma
faute
si
je
me
lasse
en
six
mois?
Разве
это
моя
вина,
что
я
устаю
за
шесть
месяцев?
Mon
cœur
est
si
dur,
mes
relations
s'immolent
Мое
сердце
так
тяжело,
мои
отношения
рушатся
Victime
de
ma
réputation,
au
point
de
finir
écœurer
plus
d'un
soir
Жертва
моей
репутации,
до
такой
степени,
что
мне
стало
тошно
не
один
вечер.
Je
t'ai
vu
t'as
décliné
mon
invitation,
je
voulais
juste
parler,
t'aurais
pu
t'asseoir
Я
видел,
как
ты
отклонил
мое
приглашение,
я
просто
хотел
поговорить,
ты
мог
бы
сесть.
Tout
ces
combats
intérieurs
que
je
n'ai
pas
terminé
m'éprouvent
Все
эти
внутренние
бои,
которые
я
еще
не
закончил,
переживают
меня
Je
trouve
ça
triste
avec
du
recul,
comme
le
freestyle
dans
la
voiture
d'Eminem
et
Proof
Оглядываясь
назад,
я
нахожу
это
грустным,
как
фристайл
в
машине
Эминема
и
доказательство
Tu
crois
que
pour
moi
c'est
un
jeu
tellement
t'es
voulue
mais
c'est
sur
toi
que
j'ai
jeté
mon
dévolu
Ты
думаешь,
что
для
меня
это
игра,
которой
ты
так
хочешь,
но
я
нацелился
именно
на
тебя
J'ai
connu
des
aventures
qui
n'en
étaient
pas
У
меня
были
приключения,
которых
не
было
Nouveau
départ,
j'étais
jeune,
tout
le
monde
évolue
Новое
начало,
я
был
молод,
все
меняются
Mes
sentiments
je
les
cache,
laisse-moi
te
libérer
de
ta
jolie
cage
Мои
чувства
я
скрываю,
позволь
мне
освободить
тебя
от
твоей
милой
клетки
Efface
donc
ces
défauts
que
je
n'garderai
jamais,
on
s'ra
comme
June
Carter
et
Johnny
Так
что
избавься
от
этих
недостатков,
которые
я
никогда
не
сохраню,
мы
будем
похожи
на
Джун
Картер
и
Джонни
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
tu
rêves,
bien
trop
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
ты
мечтаешь,
слишком
много.
Elle
m'a
dit
tu
rêves,
dans
tes
rêves
Она
сказала
мне,
что
ты
мечтаешь,
во
сне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ken samaras, mikael castelle
Attention! Feel free to leave feedback.