Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CLIO & BERLINE
CLIO & LIMOUSINE
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
II
plus
souvent
qu'dans
la
berline
Du
hast
mich
öfter
im
Clio
II
gekreuzt
als
in
der
Limousine
Faux
contact,
faut
qu'on
taille,
faut
qu'on
graille
avec
ma
vermine
Schlechter
Kontakt,
wir
müssen
abhauen,
müssen
mit
meiner
Brut
fressen
Faut
qu'on
back
pour
ton
bail,
faut
qu'on
parte
avec
la
berline
Wir
müssen
für
dein
Ding
zurückkommen,
müssen
mit
der
Limousine
abhauen
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
mais
c'est
pas
comme
ça
qu'ça
s'termine
Du
hast
mich
im
Clio
gekreuzt,
aber
so
endet
das
nicht
Toute
la
zone
est
quadrillée,
reste
plus
qu'à
trier
Die
ganze
Zone
ist
abgeriegelt,
es
bleibt
nur
noch
zu
sortieren
Les
vrais
des
faux,
mes
généraux
pour
m'back
si
ça
vrillait
Die
Echten
von
den
Falschen,
meine
Generäle,
um
mich
zu
decken,
wenn
es
schiefgeht
Tout
est
question
d'papier,
on
n'fait
pas
la
fête
Alles
ist
eine
Frage
des
Geldes,
wir
feiern
nicht
Tant
qu'l'affaire
n'est
pas
pliée,
évite
moi
j'peux
plus
prier
Solange
die
Sache
nicht
erledigt
ist,
meide
mich,
ich
kann
nicht
mehr
beten
Parle-moi
comme
si
j'suis
ton
fils,
Sprich
mit
mir,
als
wäre
ich
dein
Sohn,
J'te
gifle
comme
si
j'suis
ton
père
Ich
ohrfeige
dich,
als
wäre
ich
dein
Vater
Les
yeux
rivés
sur
c'qu'on
gagnе;
c'qu'on
perd,
c'est
sеcondaire
Die
Augen
auf
das
gerichtet,
was
wir
gewinnen;
was
wir
verlieren,
ist
zweitrangig
J'm'accroche
à
mes
vieux
compères,
ceux
qui
m'connaissent
depuis
Ich
halte
mich
an
meine
alten
Kumpel,
die
mich
seit
damals
kennen
J'fais
de
l'art,
j'fais
du
commerce,
Ich
mache
Kunst,
ich
mache
Geschäfte,
Collecte,
toutes
les
commères
m'suivent
Sammle,
alle
Klatschtanten
folgen
mir
On
s'est
échappé
d'l'asile,
on
s'est
moqué
d'notre
art
Wir
sind
aus
dem
Irrenhaus
entkommen,
man
hat
sich
über
unsere
Kunst
lustig
gemacht
Tu
m'vois
passer
dans
la
ville,
chassé
comme
Pokémon
rare
Du
siehst
mich
durch
die
Stadt
gehen,
gejagt
wie
ein
seltenes
Pokémon
Ils
s'écrient:
"Sacrebleu"
quand
j'passe
avec
2zer
Sie
rufen:
"Sacrebleu",
wenn
ich
mit
2zer
vorbeikomme
On
leur
a
donné
l'feu
bleu,
ils
nous
ont
donné
l'feu
vert
Wir
haben
ihnen
das
blaue
Feuer
gegeben,
sie
haben
uns
grünes
Licht
gegeben
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
II
plus
souvent
qu'dans
la
berline
Du
hast
mich
öfter
im
Clio
II
gekreuzt
als
in
der
Limousine
Faux
contact,
faut
qu'on
taille,
faut
qu'on
graille
avec
ma
vermine
Schlechter
Kontakt,
wir
müssen
abhauen,
müssen
mit
meiner
Brut
fressen
Faut
qu'on
back
pour
ton
bail,
faut
qu'on
parte
avec
la
berline
Wir
müssen
für
dein
Ding
zurückkommen,
müssen
mit
der
Limousine
abhauen
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
mais
c'est
pas
comme
ça
qu'ça
s'termine
Du
hast
mich
im
Clio
gekreuzt,
aber
so
endet
das
nicht
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
II
plus
souvent
qu'dans
la
berline
Du
hast
mich
öfter
im
Clio
II
gekreuzt
als
in
der
Limousine
Faux
contact,
faut
qu'on
taille,
faut
qu'on
graille
avec
ma
vermine
Schlechter
Kontakt,
wir
müssen
abhauen,
müssen
mit
meiner
Brut
fressen
Faut
qu'on
back
pour
ton
bail,
faut
qu'on
parte
avec
la
berline
Wir
müssen
für
dein
Ding
zurückkommen,
müssen
mit
der
Limousine
abhauen
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
mais
c'est
pas
comme
ça
qu'ça
s'termine
Du
hast
mich
im
Clio
gekreuzt,
aber
so
endet
das
nicht
J'attendais
le
dernier
métro;
dans
mon
casque,
l'dernier
Metro
Ich
wartete
auf
die
letzte
U-Bahn;
in
meinen
Kopfhörern,
der
letzte
Metro
[Boomin]
Des
crackers
sous
derniers
cks-cra',
Cracker
unter
den
letzten
Crackern,
Loin
d'Morphée
mais
dans
d'beaux
draps
Weit
von
Morpheus,
aber
in
feinen
Laken
Ville
où
tous
les
péchés
sont
possibles,
l'empêcher
est
impossible
Stadt,
in
der
alle
Sünden
möglich
sind,
es
zu
verhindern
ist
unmöglich
La
jet-set
a
besoin
d'cons',
l'peuple
a
besoin
d'gossips
Der
Jetset
braucht
Idioten,
das
Volk
braucht
Klatsch
Plus
d'une
fois,
j'ai
sauvé
in
extremis
ma
p'tite
vie
d'extrémiste
Mehr
als
einmal
habe
ich
in
extremis
mein
kleines
Extremistenleben
gerettet
Un
jour,
j's'rai
ambidextre
et
riche
dans
un
business
très
lisse
Eines
Tages
werde
ich
beidhändig
und
reich
sein
in
einem
sehr
glatten
Geschäft
Ton
visage
va-t-il
gonfler
si
j'tape
avec
un
pain
de
glace?
Wird
dein
Gesicht
anschwellen,
wenn
ich
mit
einem
Eisblock
zuschlage?
Comme
la
drogue:
quand
j'suis
concentré,
j'prends
bien
moins
d'nplace
Wie
Drogen:
Wenn
ich
konzentriert
bin,
nehme
ich
viel
weniger
Platz
ein
Elle
m'a
ramené
dans
sa
douche,
j'lui
ai
mis
une
grosse
amende
Sie
hat
mich
in
ihre
Dusche
mitgenommen,
ich
habe
ihr
eine
dicke
Strafe
verpasst
'Sin,
j'ai
craché
dans
sa
bouche
sans
même
parler
dans
sa
langue
Ansonsten
habe
ich
ihr
in
den
Mund
gespuckt,
ohne
auch
nur
ihre
Sprache
zu
sprechen
Le
succès
attire
les
michto',
les
putes,
les
arnaqueurs
Erfolg
zieht
Goldgräberinnen,
Nutten,
Betrüger
an
J'suis
plus
connu
que
j'suis
riche,
gros,
faut
qu'j'inverse
la
vapeur
Ich
bin
bekannter
als
ich
reich
bin,
Alter,
ich
muss
das
Ruder
herumreißen
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
II
plus
souvent
qu'dans
la
berline
Du
hast
mich
öfter
im
Clio
II
gekreuzt
als
in
der
Limousine
Faux
contact,
faut
qu'on
taille,
faut
qu'on
graille
avec
ma
vermine
Schlechter
Kontakt,
wir
müssen
abhauen,
müssen
mit
meiner
Brut
fressen
Faut
qu'on
back
pour
ton
bail,
faut
qu'on
parte
avec
la
berline
Wir
müssen
für
dein
Ding
zurückkommen,
müssen
mit
der
Limousine
abhauen
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
mais
c'est
pas
comme
ça
qu'ça
s'termine
Du
hast
mich
im
Clio
gekreuzt,
aber
so
endet
das
nicht
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
II
plus
souvent
qu'dans
la
berline
Du
hast
mich
öfter
im
Clio
II
gekreuzt
als
in
der
Limousine
Faux
contact,
faut
qu'on
taille,
faut
qu'on
graille
avec
ma
vermine
Schlechter
Kontakt,
wir
müssen
abhauen,
müssen
mit
meiner
Brut
fressen
Faut
qu'on
back
pour
ton
bail,
faut
qu'on
parte
avec
la
berline
Wir
müssen
für
dein
Ding
zurückkommen,
müssen
mit
der
Limousine
abhauen
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
mais
c'est
pas
comme
ça
qu'ça
s'termine
Du
hast
mich
im
Clio
gekreuzt,
aber
so
endet
das
nicht
"-
Vas-y,
viens,
grand-père,
là
"-
Los,
komm,
Großvater,
hierher
On
s'dépêche,
on
rejoint
les
autres...
Wir
beeilen
uns,
wir
treffen
die
anderen...
- Ah
ouais,
t'es
v'nu
avec
la
monstre-mobile...
Non!
Oh
non
- Ah
ja,
du
bist
mit
dem
Monster-Mobil
gekommen...
Nein!
Oh
nein
Pas
vendredi
treize,
pas
maint'nant...
Nicht
Freitag
der
Dreizehnte,
nicht
jetzt...
Toi
aussi,
achète
une
voiture,
mon
frère!
Kauf
du
dir
auch
ein
Auto,
mein
Bruder!
- Vas-y,
toi,
sors
ton
album,
comme
ça
j'me
fais
du
bif'!"
- Los,
du,
bring
dein
Album
raus,
damit
ich
Kohle
mache!"
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
mais
c'est
pas
comme
ça
qu'ça
s'termine
Du
hast
mich
im
Clio
gekreuzt,
aber
so
endet
das
nicht
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio,
dans
la
Clio,
dans
la
Clio
Du
hast
mich
im
Clio
gekreuzt,
im
Clio,
im
Clio
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio
mais
c'est
pas
comme
ça
qu'ça
s'termine
Du
hast
mich
im
Clio
gekreuzt,
aber
so
endet
das
nicht
Tu
m'as
croisé
dans
la
Clio,
dans
la
Clio,
dans
la
Clio
Du
hast
mich
im
Clio
gekreuzt,
im
Clio,
im
Clio
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): En'zoo
Attention! Feel free to leave feedback.