Deen Burbigo - Chaos - translation of the lyrics into German

Chaos - Deen Burbigotranslation in German




Chaos
Chaos
Passe le salam à gauche, passe le salam à droite
Gib den Salam nach links, gib den Salam nach rechts
On s'accroche à nos œillères on fonce tout droit à l'abattoir
Wir klammern uns an unsere Scheuklappen, wir rasen geradewegs zum Schlachthof
Pour s'en sortir j'crois pas qu'on participe assez
Um da rauszukommen, glaube ich nicht, dass wir genug mitmachen
Conjugue "avoir espoir" avec le participe passé
Konjugiere "Hoffnung haben" mit dem Partizip Perfekt
Y'a un retard qui s'crée
Es entsteht ein Rückstand
On veut croire qu'on a fait l'plus dur
Wir wollen glauben, dass wir das Schwerste geschafft haben
On évoque le futur avec le regard crispé
Wir sprechen über die Zukunft mit angespanntem Blick
Haine dans les yeux j'reviens d'l'salle les deux bras pimpés
Hass in den Augen, ich komme aus dem Fitnessstudio, die Arme aufgepumpt
Pas de gains sans efforts un jour tu devras tilter
Kein Gewinn ohne Anstrengung, eines Tages wirst du es kapieren
En bas c'est l'anarchie dès la racine dans chaque marché ça va vite, pas l'temps de prendre d'années sabbatiques
Unten ist Anarchie von der Wurzel an, in jedem Geschäft geht es schnell, keine Zeit für Sabbatjahre
C'est par fatigue pas par fainéantise que mon père s'avachit
Es ist aus Müdigkeit, nicht aus Faulheit, dass mein Vater zusammensackt
J'ai P.S. dans la poche, même l'horizon perd sa magie
Ich hab P.S. in der Tasche, selbst der Horizont verliert seine Magie
Traversé par les ondes Wi-Fi et hertziennes
Durchdrungen von WLAN- und Funkwellen
Carburant pour la machine chacun joue son rôle à merveille
Treibstoff für die Maschine, jeder spielt seine Rolle wunderbar
J'ai pleuré Mega Upload comme si c'était un membre de ma famille
Ich habe um Mega Upload geweint, als wäre es ein Familienmitglied von mir
À l'heure certain meurt de la famine
Zu einer Zeit, in der manche an Hunger sterben
(Chaos)
(Chaos)
Piraté par le bon-char les yeux cernés
Gehackt vom guten Stoff, mit tiefen Augenringen
Leur monde par en yeu-cou, on est lassé de l'observer
Ihre Welt geht den Bach runter, wir sind es leid, zuzusehen
Plongé dans les ténèbres plus rien ne parait réel
Eingetaucht in die Dunkelheit, nichts scheint mehr real
Tout devient facile à accepter (chaos)
Alles wird leicht zu akzeptieren (Chaos)
Laisse nous dormir à poing fermé (chaos)
Lass uns tief und fest schlafen (Chaos)
Laisse nous dormir à poing fermé (chaos)
Lass uns tief und fest schlafen (Chaos)
Ils veulent qu'on dorme à poing fermé
Sie wollen, dass wir tief und fest schlafen
Tant qu'aucun des nôtres n'est touchés, personne n'est concerné
Solange keiner von uns betroffen ist, fühlt sich niemand zuständig
Pendant qu'on trime, les élites s'amusent bien
Während wir schuften, amüsieren sich die Eliten prächtig
On en sait un peu sur tout, on en sait beaucoup sur rien
Wir wissen ein bisschen über alles, wir wissen viel über nichts
Pendant qu'on trime, les élites s'amusent bien
Während wir schuften, amüsieren sich die Eliten prächtig
On en sait un peu sur tout, on en sait beaucoup sur rien
Wir wissen ein bisschen über alles, wir wissen viel über nichts
Plus t'apprends, plus tu comprends que tu ne sauras jamais rien
Je mehr du lernst, desto mehr verstehst du, dass du niemals etwas wissen wirst
J'ai moins appris avec mes profs qu'avec mes galériens
Ich habe weniger von meinen Lehrern gelernt als von meinen Leidensgenossen auf der Straße
J'veux faire ma vie dans la discrétion d'l'alpinisme, de la pêche
Ich will mein Leben in der Diskretion des Bergsteigens, des Angelns führen
La vie est comme une grande digestion: même les meilleures choses finissent de la merde
Das Leben ist wie eine große Verdauung: Selbst die besten Dinge enden als Scheiße
Les relations s'dégradent
Beziehungen verschlechtern sich
J'ai peur de m'faire trahir par mes gardes
Ich habe Angst, von meinen eigenen Leuten verraten zu werden
J'suis sûr d'mes gars mais certains ont vu mes cartes donc j'reste sur mes gardes
Ich bin mir meiner Jungs sicher, aber einige haben meine Karten gesehen, also bleibe ich auf der Hut
Les deux pieds sur la terre ferme, impliqué les problèmes interviennent
Mit beiden Beinen fest auf dem Boden, engagiert, wo die Probleme auftreten
J'rêve pas d'une Kim K khey, j'veux jamais m'sentir comme Kanye dans la même pièce que Ray Jay
Ich träume nicht von einer Kim K, Kumpel, ich will mich niemals wie Kanye im selben Raum wie Ray J fühlen
Jamais d'la vie
Niemals im Leben
Starf'
Starf'
Ma leu-gueu
Mein Alter
Tout ça me désole, cette époque est folle
All das bedrückt mich, diese Zeit ist verrückt
Le projet avance, on est à leur solde et pas qu'à l'heure des soldes
Das Projekt schreitet voran, wir stehen in ihrem Sold, und das nicht nur zur Schlussverkaufszeit
Le prix d'nos courses et d'nos loyers dépendent de leur politique
Die Preise unserer Einkäufe und unserer Mieten hängen von ihrer Politik ab
Mais on n's'intéresse qu'à la polémique
Aber wir interessieren uns nur für die Polemik
On est
Wir sind
(Chaos)
(Chaos)
Piraté par le bon-char les yeux cernés
Gehackt vom guten Stoff, mit tiefen Augenringen
Leur monde par en yeu-cou, on est lassé de l'observer
Ihre Welt geht den Bach runter, wir sind es leid, zuzusehen
Plongé dans les ténèbres plus rien ne parait réel
Eingetaucht in die Dunkelheit, nichts scheint mehr real
Tout devient facile à accepter (chaos)
Alles wird leicht zu akzeptieren (Chaos)
Laisse nous dormir à poing fermé (chaos)
Lass uns tief und fest schlafen (Chaos)
Laisse nous dormir à poing fermé (chaos)
Lass uns tief und fest schlafen (Chaos)
Ils veulent qu'on dorme à poing fermé
Sie wollen, dass wir tief und fest schlafen
Tant qu'aucun des nôtres n'est touchés, personne n'est concerné
Solange keiner von uns betroffen ist, fühlt sich niemand zuständig
Pendant qu'on trime, les élites s'amusent bien
Während wir schuften, amüsieren sich die Eliten prächtig
On en sait un peu sur tout, on en sait beaucoup sur rien
Wir wissen ein bisschen über alles, wir wissen viel über nichts
Pendant qu'on trime, les élites s'amusent bien
Während wir schuften, amüsieren sich die Eliten prächtig
On en sait un peu sur tout, on en sait beaucoup sur rien
Wir wissen ein bisschen über alles, wir wissen viel über nichts





Writer(s): Enzo Serra 'en'zoo'


Attention! Feel free to leave feedback.