Deen Burbigo - En principe - translation of the lyrics into German

En principe - Deen Burbigotranslation in German




En principe
Im Prinzip
Habitant du zoo, je navigue dans des eaux troubles
Als Bewohner des Zoos navigiere ich in trüben Gewässern
Et j'm'en branle avec les deux mains de c'que font les autres crews, khey
Und es ist mir mit beiden Händen scheißegal, was die anderen Crews machen, Kumpel
Je sais sont mes khos, je sais pas les faux s'trouvent
Ich weiß, wo meine Kumpels sind, ich weiß nicht, wo sich die Falschen befinden
En temps de crise, on monte des entreprises, on place des grosses douilles
In Krisenzeiten gründen wir Unternehmen, wir landen große Coups
Entreprendre, c'est viser l'meilleur en risquant le pire
Unternehmen heißt, das Beste anzustreben und das Schlimmste zu riskieren
On prend le temps de vivre, taffe en espérant le rendement des ventes de disques
Wir nehmen uns Zeit zu leben, arbeiten hart und hoffen auf den Ertrag der Plattenverkäufe
Je ne fais pas semblant d'avoir de grandes devises, si c'n'est faire rentrer
Ich tue nicht so, als hätte ich große Devisen, es sei denn, es geht darum, sie reinzuholen
Les grandes devises, comme les grands d'ce biz, ça, j'te l'dis franchement
Die großen Devisen, wie die Großen in diesem Geschäft, das sag ich dir ganz ehrlich
J'veux m'enrichir pour m'affranchir
Ich will reich werden, um mich freizumachen
Y'a des limites à franchir, et la franchise est ma franchise
Es gibt Grenzen zu überschreiten, und Ehrlichkeit ist mein Markenzeichen
Arrivé au sommet, j'ai vu des frères se perdre
Oben angekommen, sah ich Brüder sich verlieren
Tout au fond du gouffre, j'ai vu d'autres frères se trouver
Ganz unten im Abgrund sah ich andere Brüder sich finden
C'est face à nos échecs qu'on apprend le plus sur nous-même
Angesichts unserer Fehler lernen wir am meisten über uns selbst
Et, parfois, c'qu'on découvre est a l'opposé d'c'qu'on voudrait
Und manchmal ist das, was wir entdecken, das Gegenteil von dem, was wir möchten
Nique un coach sportif, y'a qu'le bif' qui fait courir chez nous
Scheiß auf einen Sporttrainer, bei uns bringt dich nur das Geld zum Laufen
Personne n'a rêvé d'être une brebis, mais il en faut pour nourrir les loups
Niemand hat davon geträumt, ein Schaf zu sein, aber es braucht sie, um die Wölfe zu füttern
En principe, on a tous des principes
Im Prinzip haben wir alle Prinzipien
Mais seules nos actions nous différencient
Aber nur unsere Taten unterscheiden uns
En principe, j'devrais aider mon prochain
Im Prinzip sollte ich meinem Nächsten helfen
Si j'aide pas celui-là, j'me dis que j'aiderai l'prochain
Wenn ich diesem nicht helfe, sag ich mir, dass ich dem Nächsten helfen werde
En principe, on a tous des principes
Im Prinzip haben wir alle Prinzipien
Mais seules nos actions nous différencient
Aber nur unsere Taten unterscheiden uns
On mêne des vies en dent d'scie, ça va l'faire si on insiste
Wir führen ein Leben wie eine Sägezahnkurve, es wird klappen, wenn wir dranbleiben
En principe, en principe
Im Prinzip, im Prinzip
Ouais, han, j'essaie d'être quelqu'un de bien, mais j'dois aussi m'assurer
Yeah, han, ich versuche, ein guter Mensch zu sein, aber ich muss auch sicherstellen
Qu'y ait du pain demain, je fais de mon mieux pour prendre soin des miens
Dass morgen Brot da ist, ich tue mein Bestes, um mich um die Meinen zu kümmern
Je veux mon et rien de moins; pour me détendre, j'ai besoin de joint
Ich will, was mir zusteht, und nichts weniger; um mich zu entspannen, brauche ich einen Joint
Dès le mois d'octobre, j'attends le mois de juin
Schon ab Oktober warte ich auf den Juni
Épargne-moi ta life, parle-moi de cash ou parle-moi de tchoin
Erzähl mir nichts von deinem Leben, sprich mit mir über Cash oder über Weiber
C'est pas compliqué, zin, j'aime les choses simples
Es ist nicht kompliziert, Schätzchen, ich mag einfache Dinge
Comme une paire de vrais seins sur une fausse sainte
Wie ein Paar echte Titten an einer falschen Heiligen
J'fais pas confiance aux gens, mais j'ai confiance en moi, ça compense
Ich vertraue den Leuten nicht, aber ich vertraue mir selbst, das gleicht es aus
J'suis à la fois plus con et plus intelligent qu'on l'pense
Ich bin gleichzeitig dümmer und intelligenter, als man denkt
Un être concentré sur son centre, mais conscient qu'le bon sens
Ein Wesen, konzentriert auf sein Zentrum, aber bewusst, dass der gesunde Menschenverstand
Devrait l'guider sur le chemin opposé, j'suis con, mais j'ai pas sauté
Ihn auf den entgegengesetzten Weg führen sollte, ich bin dumm, aber ich bin nicht gesprungen
Sur chaque connerie qu'on m'a proposé, au fond, c'est ça qui compte
Auf jede Dummheit, die man mir angeboten hat, im Grunde ist es das, was zählt
On regarde le prix des courses, on regarde plus le coût d'l'ivresse
Man schaut auf den Preis der Einkäufe, man schaut nicht mehr auf die Kosten des Rausches
J'aime pas le goût d'l'alcool, j'le bois pour oublier le goût du reste
Ich mag den Geschmack von Alkohol nicht, ich trinke ihn, um den Geschmack des Rests zu vergessen
Nos peines, faut qu'on les atténue; nos buts, faut qu'on les atteigne
Unser Leid müssen wir lindern; unsere Ziele müssen wir erreichen
Faut investir pour qu'ça rapporte, faut s'dépenser pour qu'ça paye
Man muss investieren, damit es sich rentiert, man muss sich verausgaben, damit es sich auszahlt
En principe, on a tous des principes
Im Prinzip haben wir alle Prinzipien
Mais seules nos actions nous différencient
Aber nur unsere Taten unterscheiden uns
En principe, j'devrais aider mon prochain
Im Prinzip sollte ich meinem Nächsten helfen
Si j'aide pas celui-là, j'me dis que j'aiderai l'prochain
Wenn ich diesem nicht helfe, sag ich mir, dass ich dem Nächsten helfen werde
En principe, on a tous des principes
Im Prinzip haben wir alle Prinzipien
Mais seules nos actions nous différencient
Aber nur unsere Taten unterscheiden uns
On mêne des vies en dent d'scie, ça va l'faire si on insiste
Wir führen ein Leben wie eine Sägezahnkurve, es wird klappen, wenn wir dranbleiben
En principe, en principe
Im Prinzip, im Prinzip





Writer(s): David Garcia Garci-nuno, Deen Burbigo


Attention! Feel free to leave feedback.