Deen Burbigo - JEU D’ÉCHECS - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Deen Burbigo - JEU D’ÉCHECS




JEU D’ÉCHECS
CHESS GAME
Hmm, ouais
Hmm, yeah
Astronote, han
Astronaut, huh
J'me barre quand l'appart' est trop crade
I leave when the apartment is too dirty
(Ouais), j'sors de mon bât' et la BAC rétrograde (hmm)
(Yeah), I leave my crib and the BAC retrogrades (hmm)
Pas d'ceux qui bicravent barrettes au gramme
I’m not one of those who busts their asses for a gram
Mais j'ai l'charas qui tape direct au crâne (paf)
But I have the charisma that hits you straight in the head (paf)
Ici, faut payer pour être au calme (han)
Here, you have to pay to be at peace (huh)
J'ai des idées profondes, idées profanes (ouais)
I have deep thoughts, profane thoughts (yeah)
Les tas d'poussières qu'on dissimule sous
The piles of dust that we hide under
L'tapis finiront par former des dos-d'âne (toujours)
The carpet will eventually form speed bumps (always)
En jupe, en jogging, en bas zin
In a skirt, in jogging pants, in jeans
Courir les jupons, on s'y perd vite (ouais)
Chasing skirts, you get lost quickly (yeah)
J'ai d'jà glissé dans trop de bassins
I've already slipped into too many pools
(Plouf), même les jours d'baignade interdite (oups)
(Splash), even on days when swimming is forbidden (oops)
J'en ai presque oublié qu'il suffit d'une (une
I almost forgot that it only takes one (one
Seule), celle d'ma vie naquit près des dunes (hmm)
Single), the one of my life was born near the dunes (hmm)
Dans ma famille, on est très têtus (ouais)
In my family, we are very stubborn (yeah)
Ma main est prise, j'peux t'en prêter qu'une
My hand is taken, I can only lend you one
Satané Ratus, on n'se refait pas (ouh)
Damn Ratus, we can’t change (ooh)
Viens par chez moi, l'paysage est gore (9.3)
Come to my place, the landscape is gore (9.3)
J'ai déjà sauté pour mes gars (ouais)
I already jumped for my boys (yeah)
Même quand j'savais qu'ils avaient tort (gang)
Even when I knew they were wrong (gang)
Personne va m'apprendre la loyauté (nan)
Nobody's gonna teach me loyalty (nah)
Aussi vrai qu'personne prend mes royautés (personne)
As true as nobody takes my royalties (nobody)
J'suis pas du 9.1 mais j'suis Q.L.F
I'm not from the 9.1 but I'm Q.L.F
Ma tribu dans l'cœur, on n'peut pas l'ôter
My tribe in my heart, we can't take it away
J'sais qu'l'immobilisme est abrutissant
I know that immobility is stultifying
T'aimes rester rien faire mais t'as plus dix ans
You like to sit around doing nothing but you're over ten
T'as rien à r'gretter si t'as fait ton
You have nothing to regret if you did your
Possible mais parfois, ton possible n'est pas suffisant
Best but sometimes your best is not enough
La recette d'toutes les victoires
The recipe for all victories
Beaucoup d'défaites, c'est qu'les balbutiements
A lot of defeats, it’s only the beginnings
T'as rien à r'gretter si t'as fait ton
You have nothing to regret if you did your
Possible (rien) mais parfois, c'est pas suffisant
Best (nothing) but sometimes it’s not enough
J'regrette rien d'tout c'que j'ai fait
I regret nothing of all I have done
J'regrette c'que j'ai pas fait quand j'aurais pu (ouais)
I regret what I didn’t do when I could have (yeah)
J'ai trop couru après c'que j'avais pas
I ran too much after what I didn’t have
Aujourd'hui, j'regrette tout c'que j'aurais plus (tout)
Today I regret everything I will no longer have (everything)
L'âge adulte
Adulthood
C'est pas un jeu d'enfant, j'dirais plutôt un jeu d'échecs
It's not a child's play, I would rather say it’s a game of chess
Et l'enfance: un jeu d'dames
And childhood: a game of checkers
J'veux qu'le soleil me dore, pas qu'le feu me crame
I want the sun to tan me, not the fire to burn me
J'me suis perdu dans le 'teu d'Dam
I got lost in the fire of Dam
(Han), le matériel et les go vulgaires
(Huh), material and vulgar chicks
Très peu d'verdure sous nos bulles d'air
Very little greenery under our air bubbles
J'ai perdu des batailles mais aucune guerre (aucune guerre)
I lost battles but no war (no war)
Reconnaissant envers mon Seigneur
Grateful to my Lord
Ses passes viennent de loin, j'dois amortir l'tir (pah)
His passes come from afar, I have to cushion the shot (pah)
Le dîn fait ressortir mon meilleur (han)
Dinner brings out my best (huh)
L'rap et les joints font ressortir l'pire
Rap and joints bring out the worst
Cerveau humain: si tu t'en sers bien
Human brain: if you use it well
C'est une imprimante 3D (imprimante 3D, ouais)
It's a 3D printer (3D printer, yeah)
Si j'décide d'lier mon destin, mes idées
If I decide to link my destiny, my ideas
Rien n'pourra l'entraver (rien n'pourra l'entrever, rien)
Nothing can hinder it (nothing can hinder it, nothing)
J'suis dévoué quand j'hustle (han)
I am devoted when I hustle (huh)
Même entouré, j'suis un peu seul (ouais)
Even surrounded, I’m a little alone (yeah)
J'ai mis ma vie en morceaux
I put my life to pieces
Mes albums forment un puzzle (forment un puzzle
My albums form a puzzle (form a puzzle
Forment un puzzle, forment un puzzle, forment un puzzle)
Form a puzzle, form a puzzle, form a puzzle)
Cercle vertueux (cercle vertueux
Virtuous circle (virtuous circle
Cercle vertueux, cercle vertueux, cercle vertueux)
Virtuous circle, virtuous circle, virtuous circle)
La recette d'toutes les victoires
The recipe for all victories
Beaucoup de défaites, c'est qu'les balbutiements
A lot of defeats, it’s only the beginnings
T'as rien à r'gretter si t'as fait ton
You have nothing to regret if you did your
Possible, prie pour qu'ce soit suffisant
Best, pray that it be enough





Writer(s): Astronote


Attention! Feel free to leave feedback.