Deen Burbigo - Me réveiller - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Deen Burbigo - Me réveiller




Me réveiller
Waking Up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
J'entends la pluie frapper sur la fenêtre
I hear the rain hitting the window
La tête posée sur des plumes d'oie comme un prince
My head resting on goose feathers like a prince
J'ai mis 4 sonneries à 7h, 7h05, 7h10 et 7h15
I set 4 alarms at 7am, 7:05am, 7:10am and 7:15am
J'attrape le reste d'un niakson d'olive
I grab the rest of an olive niak (sandwich)
J'regarde la fumée toucher le plafond jauni
I watch the smoke touch the yellowed ceiling
Les secondes deviennent élastiques
The seconds become elastic
J'envoie un message type qui dit que j'ai la grippe
I send a typical message saying I have the flu
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je me réveille dans ma loge
I wake up in my dressing room
Une 'teille sur la table et de l'herbe dans ma poche
A bottle on the table and weed in my pocket
J'entends des voix de biches dans la loge du crew S
I hear girls' voices in the S crew's dressing room
Le guichet est fermé les portes sont ouvertes
The ticket office is closed, the doors are open
On donne le show comme pour la dernière fois
We give the show like it's the last time
J'ai tous mes gavas derrière moi
I have all my buddies behind me
Rien qu'au premier rang y a un casting Brazzers
Just in the front row there's a Brazzers casting
On sait déjà celle qu'on reverra sur le parking t'à l'heure
We already know which one we'll see again in the parking lot later
Eviter le vice on est plus trop tentés
Avoiding vice, we're not too tempted anymore
Dans le Vito du bon coté de la vitre teintée
In the Vito, on the right side of the tinted window
On regarde la crème de la ville défiler
We watch the city's elite parade by
Ça donne vite des idées
It quickly gives you ideas
Le chauffeur nous dépose devant une villa gigantesque
The driver drops us off in front of a gigantic villa
Des sculptures et des arbres centenaires qui l'encerclent
Sculptures and century-old trees surround it
Des œuvres d'arts affichées dans d'immenses pièces
Works of art displayed in immense rooms
On est 15 boug une vingtaine de femmes nous invitent dans le cercle
There are 15 of us, about twenty women invite us into the circle
Piscine jacuzzi au rez de chaussée
Swimming pool, jacuzzi on the ground floor
Piste de bowling au sous-sol
Bowling alley in the basement
Table de poker, bar et billard à l'étage
Poker table, bar and billiards upstairs
J'éclate un pétard
I light a joint
J'me dis que ma vue doit être faussée
I tell myself that my sight must be distorted
Retourner à l'usine j'pourrais pas me faire à l'idée
Going back to the factory, I couldn't bear the thought
Ta vie devient irréelle quand tes rêves deviennent réalité
Your life becomes unreal when your dreams become reality
Tout ce qui ne me tue pas m'endurcit
Everything that doesn't kill me makes me stronger
Laissez-moi me blesser
Let me get hurt
Si tout ça n'est qu'un rêve laissez-moi rêver
If all this is just a dream, let me dream
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Le radiateur est gelé, le carrelage glacé
The radiator is frozen, the tiles are icy
Un tas de mails en attente et j'dois rappeler ma mère
A pile of emails waiting and I have to call my mother back
Loyer impayé, poches matelassées
Unpaid rent, padded pockets
Il me reste de la paperasse et des tâches ménagères
I have paperwork and chores left
Mon téléphone sonne, sonne, sonne
My phone rings, rings, rings
J'peux même pas savoir qui m'appelle
I can't even tell who's calling me
J'passe le teflon don à Action Bronson
I pass the Teflon Don to Action Bronson
J'reste seul avec mon seum y a que ça qui m'apaise
I'm left alone with my blues, it's the only thing that soothes me
Mon Sud me manque j'crois entendre les mouettes
I miss my South, I think I hear the seagulls
J'me recouche rien ne pourra me réveiller
I go back to bed, nothing can wake me up
Le corps bien au chaud sous la couette et la tête
My body warm under the duvet and my head
Sur le côté frais de l'oreiller
On the cool side of the pillow
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up





Writer(s): Mikael Castelle


Attention! Feel free to leave feedback.