Lyrics and translation Deen Burbigo - Me réveiller
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
J'entends
la
pluie
frapper
sur
la
fenêtre
I
hear
the
rain
hitting
the
window
La
tête
posée
sur
des
plumes
d'oie
comme
un
prince
My
head
resting
on
goose
feathers
like
a
prince
J'ai
mis
4 sonneries
à
7h,
7h05,
7h10
et
7h15
I
set
4 alarms
at
7am,
7:05am,
7:10am
and
7:15am
J'attrape
le
reste
d'un
niakson
d'olive
I
grab
the
rest
of
an
olive
niak
(sandwich)
J'regarde
la
fumée
toucher
le
plafond
jauni
I
watch
the
smoke
touch
the
yellowed
ceiling
Les
secondes
deviennent
élastiques
The
seconds
become
elastic
J'envoie
un
message
type
qui
dit
que
j'ai
la
grippe
I
send
a
typical
message
saying
I
have
the
flu
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
me
réveille
dans
ma
loge
I
wake
up
in
my
dressing
room
Une
'teille
sur
la
table
et
de
l'herbe
dans
ma
poche
A
bottle
on
the
table
and
weed
in
my
pocket
J'entends
des
voix
de
biches
dans
la
loge
du
crew
S
I
hear
girls'
voices
in
the
S
crew's
dressing
room
Le
guichet
est
fermé
les
portes
sont
ouvertes
The
ticket
office
is
closed,
the
doors
are
open
On
donne
le
show
comme
pour
la
dernière
fois
We
give
the
show
like
it's
the
last
time
J'ai
tous
mes
gavas
derrière
moi
I
have
all
my
buddies
behind
me
Rien
qu'au
premier
rang
y
a
un
casting
Brazzers
Just
in
the
front
row
there's
a
Brazzers
casting
On
sait
déjà
celle
qu'on
reverra
sur
le
parking
t'à
l'heure
We
already
know
which
one
we'll
see
again
in
the
parking
lot
later
Eviter
le
vice
on
est
plus
trop
tentés
Avoiding
vice,
we're
not
too
tempted
anymore
Dans
le
Vito
du
bon
coté
de
la
vitre
teintée
In
the
Vito,
on
the
right
side
of
the
tinted
window
On
regarde
la
crème
de
la
ville
défiler
We
watch
the
city's
elite
parade
by
Ça
donne
vite
des
idées
It
quickly
gives
you
ideas
Le
chauffeur
nous
dépose
devant
une
villa
gigantesque
The
driver
drops
us
off
in
front
of
a
gigantic
villa
Des
sculptures
et
des
arbres
centenaires
qui
l'encerclent
Sculptures
and
century-old
trees
surround
it
Des
œuvres
d'arts
affichées
dans
d'immenses
pièces
Works
of
art
displayed
in
immense
rooms
On
est
15
boug
une
vingtaine
de
femmes
nous
invitent
dans
le
cercle
There
are
15
of
us,
about
twenty
women
invite
us
into
the
circle
Piscine
jacuzzi
au
rez
de
chaussée
Swimming
pool,
jacuzzi
on
the
ground
floor
Piste
de
bowling
au
sous-sol
Bowling
alley
in
the
basement
Table
de
poker,
bar
et
billard
à
l'étage
Poker
table,
bar
and
billiards
upstairs
J'éclate
un
pétard
I
light
a
joint
J'me
dis
que
ma
vue
doit
être
faussée
I
tell
myself
that
my
sight
must
be
distorted
Retourner
à
l'usine
j'pourrais
pas
me
faire
à
l'idée
Going
back
to
the
factory,
I
couldn't
bear
the
thought
Ta
vie
devient
irréelle
quand
tes
rêves
deviennent
réalité
Your
life
becomes
unreal
when
your
dreams
become
reality
Tout
ce
qui
ne
me
tue
pas
m'endurcit
Everything
that
doesn't
kill
me
makes
me
stronger
Laissez-moi
me
blesser
Let
me
get
hurt
Si
tout
ça
n'est
qu'un
rêve
laissez-moi
rêver
If
all
this
is
just
a
dream,
let
me
dream
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Le
radiateur
est
gelé,
le
carrelage
glacé
The
radiator
is
frozen,
the
tiles
are
icy
Un
tas
de
mails
en
attente
et
j'dois
rappeler
ma
mère
A
pile
of
emails
waiting
and
I
have
to
call
my
mother
back
Loyer
impayé,
poches
matelassées
Unpaid
rent,
padded
pockets
Il
me
reste
de
la
paperasse
et
des
tâches
ménagères
I
have
paperwork
and
chores
left
Mon
téléphone
sonne,
sonne,
sonne
My
phone
rings,
rings,
rings
J'peux
même
pas
savoir
qui
m'appelle
I
can't
even
tell
who's
calling
me
J'passe
le
teflon
don
à
Action
Bronson
I
pass
the
Teflon
Don
to
Action
Bronson
J'reste
seul
avec
mon
seum
y
a
que
ça
qui
m'apaise
I'm
left
alone
with
my
blues,
it's
the
only
thing
that
soothes
me
Mon
Sud
me
manque
j'crois
entendre
les
mouettes
I
miss
my
South,
I
think
I
hear
the
seagulls
J'me
recouche
rien
ne
pourra
me
réveiller
I
go
back
to
bed,
nothing
can
wake
me
up
Le
corps
bien
au
chaud
sous
la
couette
et
la
tête
My
body
warm
under
the
duvet
and
my
head
Sur
le
côté
frais
de
l'oreiller
On
the
cool
side
of
the
pillow
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Je
ne
veux
pas
me
réveiller
I
don't
want
to
wake
up
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikael Castelle
Attention! Feel free to leave feedback.