Deen Burbigo - Pas une autre - translation of the lyrics into German

Pas une autre - Deen Burbigotranslation in German




Pas une autre
Kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
Es wird dieses Leben sein und kein anderes, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
Es wird dieses Leben sein und kein anderes, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Pas une autre, pas une autre, pas une autre, oh
Kein anderes, kein anderes, kein anderes, oh
Pas une autre
Kein anderes
On nous fait croire que la vie est un sprint
Man lässt uns glauben, das Leben sei ein Sprint
Rien n'sert de courir, messieurs
Es nützt nichts zu rennen, meine Herren
Jamais trop tard pour faire bien
Nie zu spät, um Gutes zu tun
Encore moins pour ouvrir les yeux
Noch weniger, um die Augen zu öffnen
Les livres d'Histoire contiennent peu d'pages glamours
Die Geschichtsbücher enthalten wenige glamouröse Seiten
Mais j'crois qu'il reste de l'espoir partout il y a d'l'amour
Aber ich glaube, es gibt Hoffnung überall, wo es Liebe gibt
Ça peut paraître naïf tant l'panorama est sinistre
Das mag naiv erscheinen, so düster ist das Panorama
Quoi qu'en disent les pessimistes, suffit d'rien pour qu'la paix s'immisce
Was auch immer die Pessimisten sagen, es braucht nicht viel, damit der Frieden Einzug hält
Dans l'ventre de la Bête, n'attends pas qu'elle te digère
Im Bauch der Bestie, warte nicht, bis sie dich verdaut
Garde en tête que les plus grands changements
Behalte im Kopf, dass die größten Veränderungen
Naissent des plus petits gestes
Aus den kleinsten Gesten entstehen
On a tous notre influence, les océans n'existeraient pas
Wir alle haben unseren Einfluss, die Ozeane gäbe es nicht
Sans les ruisseaux, les fleuves et leurs affluents
Ohne die Bäche, die Flüsse und ihre Nebenflüsse
Tu peux faire le bien avec un regard, le mal avec un silence
Du kannst Gutes tun mit einem Blick, Schlechtes mit einem Schweigen
On érige des murs entre les gens, les médias en sont l'ciment
Man errichtet Mauern zwischen den Menschen, die Medien sind der Zement dafür
Souvent trop d'coïncidences égal pas d'coïncidences
Oft bedeuten zu viele Zufälle keine Zufälle
J'veux pas connaître ceux qui président, je veux savoir qui les finance
Ich will nicht wissen, wer regiert, ich will wissen, wer sie finanziert
Mais j'me laisserai pas briser par leur merdier
Aber ich lasse mich nicht von ihrem Scheißdreck brechen
J'prends chaque matin comme le premier
Ich nehme jeden Morgen wie den ersten
Et chaque soir comme le dernier
Und jeden Abend wie den letzten
C'est pas la vie qu'on veut
Das ist nicht das Leben, das wir wollen
Les débuts d'mois à découvert: c'est pas la vie qu'on veut
Die Monatsanfänge im Minus: das ist nicht das Leben, das wir wollen
Tuer l'temps, errer sans but: c'est pas la vie qu'on veut
Die Zeit totschlagen, ziellos umherirren: das ist nicht das Leben, das wir wollen
Tourner en rond dans la zone: c'est pas la vie qu'on veut
Sich im Kreis drehen in der Zone: das ist nicht das Leben, das wir wollen
Devoir marcher sur les autres: c'est pas la vie qu'on veut
Auf andere treten müssen: das ist nicht das Leben, das wir wollen
Devoir obéir à des ordres: c'est pas la vie qu'on veut
Befehlen gehorchen müssen: das ist nicht das Leben, das wir wollen
On n'a peur de personne et pas l'temps d'trembler
Wir haben vor niemandem Angst und keine Zeit zu zittern
Le Monde nous appartient, à nous de l'changer
Die Welt gehört uns, an uns, sie zu verändern
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
Es wird dieses Leben sein und kein anderes, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
Es wird dieses Leben sein und kein anderes, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Pas une autre, pas une autre, pas une autre, oh
Kein anderes, kein anderes, kein anderes, oh
Pas une autre
Kein anderes
On n'a qu'une vie, j'vais pas gâcher la mienne
Wir haben nur ein Leben, ich werde meins nicht verschwenden
Ni attendre que l'heure passe
Noch warten, bis die Zeit vergeht
Ils voudraient nous laisser les miettes
Sie würden uns gerne die Krümel überlassen
On va s'servir dans leur plat
Wir werden uns an ihrem Teller bedienen
Savourer chaque bouchée jusqu'au dernier repas
Jeden Bissen genießen bis zur letzten Mahlzeit
Le futur de c'pays, c'est nous, qu'ils le digèrent ou pas
Die Zukunft dieses Landes sind wir, ob sie es verdauen oder nicht
Les temps changent, on a grandi ensemble
Die Zeiten ändern sich, wir sind zusammen aufgewachsen
Personne va prendre la tangente et, franchement
Niemand wird abhauen und, ehrlich gesagt
On s'en branle de c'que les gens pensent
Es ist uns scheißegal, was die Leute denken
On va réussir sans s'vendre
Wir werden Erfolg haben, ohne uns zu verkaufen
Car, même à jeun, on en a dans l'ventre
Denn selbst nüchtern haben wir Mumm in den Knochen
Se plaindre les bras croisés: dis-moi, y'a quoi d'pire?
Sich mit verschränkten Armen beschweren: sag mir, meine Liebe, was gibt es Schlimmeres?
J'connais des bougs en fauteuil qui ont la joie d'vivre
Ich kenne Typen im Rollstuhl, die Lebensfreude haben
Cœur de roi dans nos poitrines, on va amuser la galerie
Ein Königherz in unserer Brust, wir werden die Galerie unterhalten
Jusqu'à racheter la galerie
Bis wir die Galerie aufkaufen
On s'appelle "la famille" sans lien de parenté
Wir nennen uns "Familie" ohne verwandt zu sein
Maintenant, on m'paie pour aller où, avant, j'pouvais pas rentrer
Jetzt werde ich dafür bezahlt, dorthin zu gehen, wo ich früher nicht reinkam
Ils nous détestent mais leurs gosses nous demandent des selfies
Sie hassen uns, aber ihre Kinder fragen uns nach Selfies
Ça sera cette vie, ma 'le-gueu', juste celle-ci
Es wird dieses Leben sein, meine Schöne, nur dieses hier
C'est pas la vie qu'on veut
Das ist nicht das Leben, das wir wollen
Les débuts d'mois à découvert: c'est pas la vie qu'on veut
Die Monatsanfänge im Minus: das ist nicht das Leben, das wir wollen
Tuer l'temps, errer sans but: c'est pas la vie qu'on veut
Die Zeit totschlagen, ziellos umherirren: das ist nicht das Leben, das wir wollen
Tourner en rond dans la zone: c'est pas la vie qu'on veut
Sich im Kreis drehen in der Zone: das ist nicht das Leben, das wir wollen
Devoir marcher sur les autres: c'est pas la vie qu'on veut
Auf andere treten müssen: das ist nicht das Leben, das wir wollen
Devoir obéir à des ordres: c'est pas la vie qu'on veut
Befehlen gehorchen müssen: das ist nicht das Leben, das wir wollen
On n'a peur de personne et pas l'temps d'trembler
Wir haben vor niemandem Angst und keine Zeit zu zittern
Le Monde nous appartient, à nous de l'changer
Die Welt gehört uns, an uns, sie zu verändern
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
Es wird dieses Leben sein und kein anderes, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
Es wird dieses Leben sein und kein anderes, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Ça sera cette vie et pas une autre
Es wird dieses Leben sein und kein anderes
Pas une autre, pas une autre, pas une autre, oh
Kein anderes, kein anderes, kein anderes, oh
Pas une autre
Kein anderes





Writer(s): Pops


Attention! Feel free to leave feedback.