Deen Burbigo - Pas une autre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Deen Burbigo - Pas une autre




Pas une autre
Not Another Life
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
It'll be this life and not another, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
It'll be this life and not another, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Pas une autre, pas une autre, pas une autre, oh
Not another, not another, not another, oh
Pas une autre
Not another
On nous fait croire que la vie est un sprint
They make us believe life's a sprint
Rien n'sert de courir, messieurs
No need to run, gentlemen
Jamais trop tard pour faire bien
Never too late to do things right
Encore moins pour ouvrir les yeux
Even less to open your eyes
Les livres d'Histoire contiennent peu d'pages glamours
History books hold few glamorous pages
Mais j'crois qu'il reste de l'espoir partout il y a d'l'amour
But I believe hope remains wherever there's love
Ça peut paraître naïf tant l'panorama est sinistre
It may seem naive, the panorama so grim
Quoi qu'en disent les pessimistes, suffit d'rien pour qu'la paix s'immisce
Whatever the pessimists say, peace needs little to seep in
Dans l'ventre de la Bête, n'attends pas qu'elle te digère
In the belly of the Beast, don't wait to be digested
Garde en tête que les plus grands changements
Keep in mind that the greatest changes
Naissent des plus petits gestes
Are born from the smallest gestures
On a tous notre influence, les océans n'existeraient pas
We all have our influence, oceans wouldn't exist
Sans les ruisseaux, les fleuves et leurs affluents
Without streams, rivers, and their tributaries
Tu peux faire le bien avec un regard, le mal avec un silence
You can do good with a glance, evil with silence
On érige des murs entre les gens, les médias en sont l'ciment
We erect walls between people, the media is the cement
Souvent trop d'coïncidences égal pas d'coïncidences
Often, too many coincidences equal no coincidences
J'veux pas connaître ceux qui président, je veux savoir qui les finance
I don't want to know who presides, I want to know who finances them
Mais j'me laisserai pas briser par leur merdier
But I won't let their mess break me
J'prends chaque matin comme le premier
I take each morning like the first
Et chaque soir comme le dernier
And each evening like the last
C'est pas la vie qu'on veut
This isn't the life we want
Les débuts d'mois à découvert: c'est pas la vie qu'on veut
The beginnings of months overdrawn: this isn't the life we want
Tuer l'temps, errer sans but: c'est pas la vie qu'on veut
Killing time, wandering aimlessly: this isn't the life we want
Tourner en rond dans la zone: c'est pas la vie qu'on veut
Going in circles in the zone: this isn't the life we want
Devoir marcher sur les autres: c'est pas la vie qu'on veut
Having to walk over others: this isn't the life we want
Devoir obéir à des ordres: c'est pas la vie qu'on veut
Having to obey orders: this isn't the life we want
On n'a peur de personne et pas l'temps d'trembler
We fear no one and have no time to tremble
Le Monde nous appartient, à nous de l'changer
The World belongs to us, it's up to us to change it
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
It'll be this life and not another, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
It'll be this life and not another, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Pas une autre, pas une autre, pas une autre, oh
Not another, not another, not another, oh
Pas une autre
Not another
On n'a qu'une vie, j'vais pas gâcher la mienne
We only have one life, I won't waste mine
Ni attendre que l'heure passe
Nor wait for time to pass
Ils voudraient nous laisser les miettes
They'd like to leave us crumbs
On va s'servir dans leur plat
We're going to serve ourselves from their plate
Savourer chaque bouchée jusqu'au dernier repas
Savoring each bite until the last meal
Le futur de c'pays, c'est nous, qu'ils le digèrent ou pas
The future of this country is us, whether they digest it or not
Les temps changent, on a grandi ensemble
Times change, we grew up together
Personne va prendre la tangente et, franchement
No one will take the tangent and, frankly
On s'en branle de c'que les gens pensent
We don't give a damn what people think
On va réussir sans s'vendre
We're going to succeed without selling out
Car, même à jeun, on en a dans l'ventre
Because, even on an empty stomach, we have guts
Se plaindre les bras croisés: dis-moi, y'a quoi d'pire?
Complaining with arms crossed: tell me, what's worse?
J'connais des bougs en fauteuil qui ont la joie d'vivre
I know guys in wheelchairs who have the joy of living
Cœur de roi dans nos poitrines, on va amuser la galerie
King's heart in our chests, we're going to entertain the gallery
Jusqu'à racheter la galerie
Until we buy the gallery
On s'appelle "la famille" sans lien de parenté
We call ourselves "family" without blood ties
Maintenant, on m'paie pour aller où, avant, j'pouvais pas rentrer
Now, I get paid to go where I couldn't get in before
Ils nous détestent mais leurs gosses nous demandent des selfies
They hate us but their kids ask us for selfies
Ça sera cette vie, ma 'le-gueu', juste celle-ci
It'll be this life, my girl, just this one
C'est pas la vie qu'on veut
This isn't the life we want
Les débuts d'mois à découvert: c'est pas la vie qu'on veut
The beginnings of months overdrawn: this isn't the life we want
Tuer l'temps, errer sans but: c'est pas la vie qu'on veut
Killing time, wandering aimlessly: this isn't the life we want
Tourner en rond dans la zone: c'est pas la vie qu'on veut
Going in circles in the zone: this isn't the life we want
Devoir marcher sur les autres: c'est pas la vie qu'on veut
Having to walk over others: this isn't the life we want
Devoir obéir à des ordres: c'est pas la vie qu'on veut
Having to obey orders: this isn't the life we want
On n'a peur de personne et pas l'temps d'trembler
We fear no one and have no time to tremble
Le Monde nous appartient, à nous de l'changer
The World belongs to us, it's up to us to change it
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
It'll be this life and not another, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Ça sera cette vie et pas une autre, oh
It'll be this life and not another, oh
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Ça sera cette vie et pas une autre
It'll be this life and not another
Pas une autre, pas une autre, pas une autre, oh
Not another, not another, not another, oh
Pas une autre
Not another





Writer(s): Pops


Attention! Feel free to leave feedback.