Душнилатриархат
Stickigkeitsarchat
О-о-о,
о-о-о
O-o-o,
o-o-o
Это
самый
душый
эдлиб
(О-о-о)
Das
ist
das
stickigste
Ad-Lib
(O-o-o)
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о
O-o-o,
o-o-o,
o-o-o
Мама,
не
душни,
я
уже
большой!
Mama,
sei
nicht
so
stickig,
ich
bin
schon
groß!
У
меня
на
все
есть
свой
аргумент
Ich
habe
für
alles
mein
eigenes
Argument
На
ваш
душный
мир
я
иду
войной
Gegen
eure
stickige
Welt
ziehe
ich
in
den
Krieg
Берегись
меня,
интернет!
Nimm
dich
in
Acht
vor
mir,
Internet!
Они
задевают
наши
чувства
Sie
verletzen
unsere
Gefühle
Перекрыв
наш
кислород
Indem
sie
uns
den
Sauerstoff
abdrehen
В
повседневной
жизни
и
искусстве
Im
Alltag
und
in
der
Kunst
Угнетают
нас
давно
Unterdrücken
sie
uns
schon
lange
Душные
науки
душных
теорем
Stickige
Wissenschaften
stickiger
Theoreme
Душные
законы
самых
душных
стран
Stickige
Gesetze
der
stickigsten
Länder
Надоело,
что
душнилы
правят
всем
Ich
hab's
satt,
dass
die
Stickigen
alles
beherrschen
Пора
остановить
душнилатриархат!
Es
ist
Zeit,
das
Stickigkeitsarchat
zu
stoppen!
Мама,
не
душни,
я
уже
большой!
Mama,
sei
nicht
so
stickig,
ich
bin
schon
groß!
У
меня
на
все
есть
свой
аргумент
Ich
habe
für
alles
mein
eigenes
Argument
На
ваш
душный
мир
я
иду
войной
Gegen
eure
stickige
Welt
ziehe
ich
in
den
Krieg
Берегись
меня,
интернет!
Nimm
dich
in
Acht
vor
mir,
Internet!
Нашей
душной
истории
учат
душные
школы
Unsere
stickige
Geschichte
lehren
uns
stickige
Schulen
Потом
на
душных
работах
нас
травят
душные
боссы
Dann
werden
wir
bei
stickigen
Jobs
von
stickigen
Bossen
gequält
И
в
каждым
в
споре
мы
слышим
снова
их
скучные
доводы
Und
in
jedem
Streit
hören
wir
wieder
ihre
stickigen
Argumente
Нет
зашквара
серьёзней,
чем
оставаться
серьёзным
Es
gibt
keinen
größeren
Fail,
als
ernst
zu
bleiben
В
душном
геноме
от
матери
природы
Im
stickigen
Genom
von
Mutter
Natur
Так
не
хватает
иронии,
всяких
мутаций
и
приколов
Fehlt
es
so
sehr
an
Ironie,
an
Mutationen
und
Witzen
Чтобы
я
родился
с
заячьей
губой
и
Дауна
синдромом
Damit
ich
mit
Hasenscharte
und
Down-Syndrom
geboren
würde
Жаль,
что
я
обычный
среднестатистический
уёбок
Schade,
dass
ich
nur
so
ein
durchschnittliches
Arschloch
bin
Ведомый
на
модное
слово
с
сотней
синонимов
Angezogen
von
einem
Modewort
mit
hundert
Synonymen
Что
были
до
него,
но
не
в
моём
лексиконе
Die
es
schon
vorher
gab,
aber
nicht
in
meinem
Wortschatz
Только
теперь-то
я
понял,
что
вот
он,
самый
удачный
термин
Erst
jetzt
habe
ich
verstanden,
dass
dies
der
gelungenste
Begriff
ist
Для
обозначения
того,
что
все
мы
так
не
терпим
Um
das
zu
bezeichnen,
was
wir
alle
so
nicht
ertragen
Нам
нужен
свой
логотип,
но
слишком
серьёзно
придумывать
новый
Wir
brauchen
unser
eigenes
Logo,
aber
es
ist
zu
ernst,
ein
neues
zu
erfinden
Используем
просто
иконку
Винды,
нанесём
трафаретом
на
наши
знамёна
Wir
benutzen
einfach
das
Windows-Icon,
tragen
es
per
Schablone
auf
unsere
Banner
auf
Вселенная
наша
мертва
и
уныла,
мы
выходим
в
окна,
чтобы
подышать
Unser
Universum
ist
tot
und
öde,
wir
gehen
ans
Fenster,
um
Luft
zu
schnappen
Мир
создал
Бог
и
он
тоже
душнила,
а
солнце
в
небе
просто
душный
шар!
Gott
hat
die
Welt
erschaffen
und
er
ist
auch
ein
Stickiger,
und
die
Sonne
am
Himmel
ist
nur
ein
stickiger
Ball!
Мама,
не
душни,
я
уже
большой!
Mama,
sei
nicht
so
stickig,
ich
bin
schon
groß!
У
меня
на
всё
есть
свой
аргумент
Ich
habe
für
alles
mein
eigenes
Argument
На
ваш
душный
мир
я
иду
войной
Gegen
eure
stickige
Welt
ziehe
ich
in
den
Krieg
Берегись
меня,
интернет!
Nimm
dich
in
Acht
vor
mir,
Internet!
Годы
угнетений
и
харассмента
Jahre
der
Unterdrückung
und
Belästigung
Наш
гнев
страшнее
фемок
с
гей-парадами
Unser
Zorn
ist
schlimmer
als
der
von
Femmos
bei
Schwulenparaden
И
мы
вышли
из
тени
с
транспарантами
Und
wir
traten
aus
dem
Schatten
mit
Transparenten
Зануды
нарушают
наше
право
угорать
Langweiler
verletzen
unser
Recht
abzugehen
И
мы
ответим
объявлением
джихада
им
Und
wir
antworten
ihnen
mit
der
Erklärung
des
Dschihad
Мы
выйдем
на
улицы
во
имя
Первой
Wir
gehen
auf
die
Straße
im
Namen
der
Ersten
Душнильской
революции
против
системы
Stickigkeits-Revolution
gegen
das
System
Чтобы
в
Конституции
чёрным
по
белому
Damit
in
der
Verfassung
schwarz
auf
weiß
Был
прописан
расход
О2
на
человека
Der
O2-Verbrauch
pro
Person
festgeschrieben
wird
Курить
в
курилках,
душнить
в
душнилках,
душнилофобов
Rauchen
in
Raucherzonen,
stickig
sein
in
Stickigkeitszonen,
Stickiger-Phobiker
Изолировать
от
душнилофилов
в
душнилозонах
Von
Stickiger-Philen
in
Stickigkeitszonen
isolieren
Роем
окопы
у
Белого
дома,
мы
заблокируем
двери
и
входы
Wir
graben
Schützengräben
am
Weißen
Haus,
wir
blockieren
Türen
und
Eingänge
Душнилы
ведут
своего
президента
к
толпе
недовольной
на
переговоры
Die
Stickigen
führen
ihren
Präsidenten
zu
Verhandlungen
zur
unzufriedenen
Menge
Но
все
пытаясь
сформулировать
и
объяснить
им
Doch
beim
Versuch,
es
ihnen
zu
formulieren
und
zu
erklären
Наш
дипломат
употребил
слишком
душный
эпитет
Benutzte
unser
Diplomat
ein
zu
stickiges
Epitheton
И
все
глядят
подозрительно,
враги
в
наших
рядах
Und
alle
schauen
misstrauisch,
Feinde
in
unseren
Reihen
Начинается
драка,
в
лица
летят
транспаранты
Ein
Kampf
beginnt,
Transparente
fliegen
in
Gesichter
Ты
душнила!
Нет,
ты
душнила!
Du
bist
ein
Stickiger!
Nein,
du
bist
ein
Stickiger!
Ты
душнила!
Нет,
ты!
Нет,
ты!
Нет,
ты!
Du
bist
ein
Stickiger!
Nein,
du!
Nein,
du!
Nein,
du!
Ты
душнила!
Нет,
ты
душнила!
Du
bist
ein
Stickiger!
Nein,
du
bist
ein
Stickiger!
Ты
душнила!
Нет,
ты!
Нет,
ты!
Нет,
ты!
Du
bist
ein
Stickiger!
Nein,
du!
Nein,
du!
Nein,
du!
Моя
борьба,
моя
борьба
(Моя
борьба)
Mein
Kampf,
mein
Kampf
(Mein
Kampf)
Пора
остановить
душнилатриархат!
Es
ist
Zeit,
das
Stickigkeitsarchat
zu
stoppen!
Моя
борьба,
моя
борьба
(Моя
борьба)
Mein
Kampf,
mein
Kampf
(Mein
Kampf)
Пора
остановить
душнилатриархат!
Es
ist
Zeit,
das
Stickigkeitsarchat
zu
stoppen!
Мама,
не
душни,
я
уже
большой!
Mama,
sei
nicht
so
stickig,
ich
bin
schon
groß!
У
меня
на
всё
есть
свой
аргумент
Ich
habe
für
alles
mein
eigenes
Argument
На
ваш
душный
мир
я
иду
войной
Gegen
eure
stickige
Welt
ziehe
ich
in
den
Krieg
Берегись
меня,
интернет!
Nimm
dich
in
Acht
vor
mir,
Internet!
Мама,
не
душни,
я
уже
большой!
Mama,
sei
nicht
so
stickig,
ich
bin
schon
groß!
У
меня
на
всё
есть
свой
аргумент
Ich
habe
für
alles
mein
eigenes
Argument
На
ваш
душный
мир
я
иду
войной
Gegen
eure
stickige
Welt
ziehe
ich
in
den
Krieg
Берегись
меня,
интернет!
Nimm
dich
in
Acht
vor
mir,
Internet!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): анатолий семенов, дмитрий натальский
Attention! Feel free to leave feedback.