Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finding Myself
Mich Selbst Finden
Dream
chasing
got
me
gone
in
the
wind
Das
Jagen
von
Träumen
hat
mich
im
Wind
verloren
These
days
i
keep
thanking
god
for
all
that
he
did
In
diesen
Tagen
danke
ich
Gott
immer
wieder
für
alles,
was
er
getan
hat
Cuz
without
him
intervening
I'd
be
gone
in
the
end
Denn
ohne
sein
Eingreifen
wäre
ich
am
Ende
verloren
gewesen
Why
the
fuck
would
I
leave
nick
kasey
and
all
of
the
kids
Warum
zum
Teufel
sollte
ich
Nick,
Kasey
und
all
die
Kinder
verlassen?
It's
like
I
had
to
try
to
dip
to
change
up
part
of
the
script
Es
ist,
als
müsste
ich
versuchen,
unterzutauchen,
um
einen
Teil
des
Drehbuchs
zu
ändern
Cuz
I
was
on
some
sort
of
sick
crazy
alternate
trip
Denn
ich
war
auf
einer
Art
krankem,
verrücktem,
alternativem
Trip
That
left
me
sick
lazy
slippin
like
the
walkway
was
slick
Der
mich
krank,
faul
und
ausrutschend
zurückließ,
als
wäre
der
Gehweg
glatt
All
cuz
this
amazing
place
we
gain
from
loss
is
a
gift
Alles,
weil
dieser
erstaunliche
Ort,
den
wir
aus
Verlust
gewinnen,
ein
Geschenk
ist
And
as
I
sat
behind
bars
I
led
a
path
to
being
over
it
Und
als
ich
hinter
Gittern
saß,
führte
ich
einen
Weg,
um
darüber
hinwegzukommen
Asked
god
to
make
my
time
hard
and
glad
he
noticed
him
Bat
Gott,
meine
Zeit
hart
zu
machen,
und
bin
froh,
dass
er
ihn
bemerkt
hat
Fact
is
I
tried
hard
to
grab
some
kind
of
goal
and
didn't
Tatsache
ist,
ich
habe
mich
sehr
bemüht,
irgendein
Ziel
zu
erreichen,
und
habe
es
nicht
getan
Back
down
when
guys
charged
reacted
like
I'm
supposed
to
get
it
Ich
gab
nicht
nach,
als
Typen
angriffen,
und
reagierte
so,
wie
ich
es
tun
sollte
And
it's
a
trap
to
try
indulging
in
the
pen
Und
es
ist
eine
Falle,
zu
versuchen,
sich
im
Knast
zu
vergnügen
These
motherfuckers
tried
to
act
like
these
smokers
were
their
friends
Diese
Mistkerle
taten
so,
als
wären
diese
Raucher
ihre
Freunde
Chasin
greeting
cards
that's
soaked
in
shit
they
hope'll
get
em
sick
Sie
jagen
Grußkarten
nach,
die
in
Scheiße
getränkt
sind,
von
der
sie
hoffen,
dass
sie
sie
krank
macht
I
never
even
seen
nobody
fiend
for
dope
like
little
kids
Ich
habe
noch
nie
jemanden
gesehen,
der
sich
so
nach
Drogen
sehnt
wie
kleine
Kinder
Basically
I
came
to
think
of
all
the
reasons
making
me
Im
Grunde
bin
ich
dazu
gekommen,
über
all
die
Gründe
nachzudenken,
die
mich
dazu
bringen
So
sick
of
all
the
shit
I
did
to
those
who
always
gave
to
me
So
angewidert
von
all
der
Scheiße,
die
ich
denen
angetan
habe,
die
mir
immer
gegeben
haben
A
place
to
be
complacent
keep
me
safe
and
see
the
way
to
be
Einen
Ort,
um
selbstgefällig
zu
sein,
mich
zu
beschützen
und
den
Weg
zu
sehen,
wie
man
sein
soll
A
better
man
and
not
consume
my
days
in
trying
to
take
a
seat
Ein
besserer
Mann,
und
meine
Tage
nicht
damit
verbringen,
zu
versuchen,
Platz
zu
nehmen
Standing
up
inside
and
just
demanding
what
I
tried
Ich
stehe
innerlich
auf
und
verlange
einfach
das,
was
ich
versucht
habe
To
get
my
hands
on
In
my
past
but
couldn't
trap
cuz
in
the
time
In
meiner
Vergangenheit
in
die
Hände
zu
bekommen,
aber
ich
konnte
es
nicht
fassen,
weil
ich
in
der
Zeit
I
was
so
caught
up
in
the
past
event
or
action
in
the
mind
Ich
war
so
gefangen
in
dem
vergangenen
Ereignis
oder
der
Handlung
im
Kopf
And
the
collapse
would
have
me
trapped
until
he
cracked
and
then
he's
blind
Und
der
Zusammenbruch
hätte
mich
gefangen
gehalten,
bis
er
zusammenbrach
und
dann
blind
war
I
been
searching
for
myself
since
I
was
able
to
talk
Ich
habe
mich
selbst
gesucht,
seit
ich
sprechen
konnte
I
still
ain't
found
him
but
I'm
always
out
here
taking
a
walk
Ich
habe
ihn
immer
noch
nicht
gefunden,
aber
ich
bin
immer
hier
draußen
und
mache
einen
Spaziergang
It's
still
amazing
im
on
stable
ground
not
traced
in
some
chalk
Es
ist
immer
noch
erstaunlich,
dass
ich
auf
festem
Boden
stehe
und
nicht
in
Kreide
nachgezeichnet
bin
It
really
makes
me
proud
the
way
I
spout
these
flames
that
he
talk
Es
macht
mich
wirklich
stolz,
wie
ich
diese
Flammen
ausspucke,
über
die
er
spricht
And
you
can
steady
make
your
comments
on
my
dramas
Und
du
kannst
ständig
deine
Kommentare
zu
meinen
Dramen
abgeben
Or
be
upset
I'm
out
here
blazing
on
these
tracks
and
chasin
stardom
Oder
dich
darüber
aufregen,
dass
ich
hier
draußen
auf
diesen
Tracks
brenne
und
dem
Ruhm
nachjage
But
the
fact
is
Imma
always
stay
exact
the
ways
he
wanna
Aber
Tatsache
ist,
dass
ich
immer
genau
so
bleiben
werde,
wie
er
es
will
It's
attracting
all
the
aspirating
active
state
he
caught
up
Es
zieht
all
den
aufstrebenden,
aktiven
Zustand
an,
in
dem
er
gefangen
ist
Got
ghost
on
all
that
lame
shit
that
used
to
have
me
caged
in
Ich
habe
mich
von
all
dem
lahmen
Scheiß
verabschiedet,
der
mich
früher
gefangen
hielt
I'm
mostly
on
some
different
page
as
you
should
be
to
make
ends
Ich
bin
meistens
auf
einer
anderen
Seite,
wie
du
es
sein
solltest,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Not
knowing
it's
a
ruthless
scene
can
flip
your
simple
games
been
Nicht
wissend,
dass
es
eine
rücksichtslose
Szene
ist,
kann
deine
einfachen
Spiele
umdrehen
Thots
hope
when
how
you
threw
the
keys
to
get
your
room
at
days
inn
Schlampen
hoffen,
wenn
du
die
Schlüssel
geworfen
hast,
um
dein
Zimmer
im
Days
Inn
zu
bekommen
Homie
I
Been
having
such
a
beautiful
time
Homie,
ich
habe
so
eine
schöne
Zeit
gehabt
I
haven't
knew
this
me
in
way
too
long
the
view
that
he
finds
Ich
kannte
dieses
Ich
schon
viel
zu
lange
nicht
mehr,
die
Sicht,
die
er
findet
Is
that
I'm
happy
with
just
doin
me
and
true
to
these
rhymes
Ist,
dass
ich
glücklich
bin,
einfach
ich
selbst
zu
sein
und
diesen
Reimen
treu
zu
bleiben
Is
that
I'm
back
to
be
the
dude
that
eats
wack
losers
that
lie
Ist,
dass
ich
wieder
der
Typ
bin,
der
miese
Verlierer
frisst,
die
lügen
I'm
on
go
til
I
get
off
on
every
blonde
hoe
with
long
dough
Ich
bin
am
Start,
bis
ich
jede
blonde
Schlampe
mit
viel
Geld
flachlege
The
strong
boner
soakin
all
their
furniture
and
dogs
clothes
Der
starke
Ständer,
der
all
ihre
Möbel
und
Hundekleidung
durchnässt
Seeding
all
the
sweaters
in
the
closet
and
the
bronze
robes
Ich
besame
alle
Pullover
im
Schrank
und
die
bronzenen
Roben
Seats
and
all
the
leathers
in
the
pink
and
metal
bronco
Sitze
und
alles
Leder
im
rosa
und
metallbronzenen
Bronco
You
can
be
the
loser
thinkin
dude
is
really
clueless
leave
him
Du
kannst
der
Verlierer
sein,
der
denkt,
der
Typ
ist
wirklich
ahnungslos,
lass
ihn
Leakin
like
a
wound
that
needs
a
tourniquet
and
spewin
steam
in
Auslaufen
wie
eine
Wunde,
die
ein
Tourniquet
braucht,
und
Dampf
ausspucken
in
Tuned
to
being
true
to
be
the
looming
beacon
brewing
beatins
Eingestimmt,
um
treu
zu
sein,
um
das
drohende
Leuchtfeuer
zu
sein,
das
Schläge
braut
Blew
up
being
brutal
bringin
boots
to
be
the
boost
to
reach
it
Explodierte,
brutal
zu
sein
und
Stiefel
zu
bringen,
um
den
Schub
zu
geben,
um
es
zu
erreichen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Morasco
Attention! Feel free to leave feedback.