Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why'd
I
have
to
be
born
Warum
musste
ich
geboren
werden?
Why
wasn't
my
attraction
to
this
rappin
reformed
Warum
wurde
meine
Anziehung
zu
diesem
Rappen
nicht
reformiert?
Why
is
my
passion
ignored
Warum
wird
meine
Leidenschaft
ignoriert?
Why
was
it
my
compassion
for
a
wack
bitch
was
scorned
Warum
wurde
mein
Mitgefühl
für
eine
blöde
Schlampe
verschmäht?
Why'd
I
ever
think
my
chances
with
you'd
last
when
he
warned
Warum
dachte
ich
jemals,
meine
Chancen
bei
dir
würden
bestehen,
als
er
warnte?
That
doing
stuff
behind
the
back
would
only
crash
and
be
swarmed
Dass
hinter
dem
Rücken
etwas
zu
tun,
nur
zum
Absturz
führen
und
überschwemmt
werden
würde?
By
that
pseudo
smiling
psychopath
who
actually
swore
Von
dieser
pseudo-lächelnden
Psychopathin,
die
tatsächlich
schwor,
That
she
was
true
when
all
she'd
do
was
end
up
acting
to
scores
dass
sie
treu
wäre,
obwohl
sie
am
Ende
nur
nach
Punkten
handelte.
What
if
I
gave
up
and
went
back
Was
wäre,
wenn
ich
aufgeben
und
zurückgehen
würde?
Bent
out
on
a
mission
cuz
the
same
friend
that
been
wack
Auf
einer
Mission
ausrasten,
weil
dieselbe
Freundin,
die
schlecht
war,
Lying
on
me
just
cuz
she
was
tryin
to
get
her
friend
back
über
mich
lügt,
nur
weil
sie
versuchte,
ihre
Freundin
zurückzubekommen?
Mad
cuz
my
position
in
your
life
would
have
an
impact
Wütend,
weil
meine
Position
in
deinem
Leben
einen
Einfluss
hätte?
Who's
to
say
we'd
even
be
together
Wer
sagt,
dass
wir
überhaupt
zusammen
wären?
Truth
is
change
and
death
the
only
promise
life
has
made
me
ever
Die
Wahrheit
ist,
Veränderung
und
Tod
sind
das
einzige
Versprechen,
das
mir
das
Leben
je
gegeben
hat.
But
a
ruthless
rage
to
make
me
better
Aber
eine
rücksichtslose
Wut,
mich
besser
zu
machen,
Grew
within
me,
old
instructives
used
to
loop
like
breaking
records
wuchs
in
mir,
alte
Anweisungen,
die
sich
wie
zerbrechende
Platten
wiederholten.
Cuz
even
when
the
mood
was
great
Denn
selbst
wenn
die
Stimmung
großartig
war,
The
usual
me
came
and
grew
unruly
tryin
to
escape
kam
mein
übliches
Ich
und
wurde
widerspenstig,
um
zu
entkommen.
And
by
losing
We
I
knew
its
fate
Und
indem
ich
"Wir"
verlor,
kannte
ich
sein
Schicksal.
Its
silly
even
thinking
mine
would
be
in
tune
with
new
estates
Es
ist
albern,
auch
nur
zu
denken,
dass
meins
mit
neuen
Besitztümern
in
Einklang
stehen
würde.
And
now
all
I
do
is
move
ahead
Und
jetzt
gehe
ich
nur
noch
vorwärts,
Living
out
the
movie
even
though
sometimes
what
Uzi
said
lebe
den
Film
aus,
obwohl
manchmal
das,
was
Uzi
sagte,
Kinda
makes
me
want
to
bed
mich
dazu
bringt,
ins
Bett
gehen
zu
wollen.
All
these
fucking
truant
scenes
I
knew
once
playing
thru
my
head
All
diese
verdammten
Schulschwänzer-Szenen,
die
ich
einst
kannte
und
die
mir
durch
den
Kopf
gingen.
And
if
I
came
to
terms
with
how
it
went
Und
wenn
ich
mich
damit
abgefunden
hätte,
wie
es
gelaufen
ist,
How
does
it
still
break
my
heart
wie
kann
es
mir
dann
immer
noch
das
Herz
brechen?
And
why
is
all
this
pain
still
pent
Und
warum
ist
all
dieser
Schmerz
immer
noch
eingesperrt?
Locked
up
in
my
brain
and
bent
In
meinem
Gehirn
eingeschlossen
und
verbogen,
Feeling
like
an
obstacle
Impossible
to
shake
I'm
spent
fühle
mich
wie
ein
Hindernis,
das
unmöglich
abzuschütteln
ist.
Ich
bin
erschöpft.
So
I
just
harness
it
and
write
it
out
Also
nutze
ich
es
einfach
und
schreibe
es
auf,
Knowing
all
the
harm
it
did
wissend
um
all
den
Schaden,
den
es
angerichtet
hat,
Expose
it
as
I
fight
this
bout
enthülle
es,
während
ich
diesen
Kampf
ausfechte.
Cuz
I
can
only
hope
I
might
get
out
Denn
ich
kann
nur
hoffen,
dass
ich
herauskomme
The
self
destructive
cycles
thru
aus
den
selbstzerstörerischen
Zyklen,
And
homies
flow
is
lightin
crowds
und
der
Flow
meines
Kumpels
bringt
die
Menge
zum
Leuchten.
And
I
ain't
even
really
tryin
hard
Und
ich
strenge
mich
nicht
mal
wirklich
an,
Too
consumed
with
being
who
my
managers
relyin
on
zu
sehr
damit
beschäftigt,
die
zu
sein,
auf
die
sich
meine
Manager
verlassen.
Cuz
the
truth
is
me
and
my
whole
squad
Denn
die
Wahrheit
ist,
ich
und
meine
ganze
Truppe
Been
doin
life
and
tryin
to
keep
from
losing
sleep
and
dying
on
haben
das
Leben
gelebt
und
versucht,
nicht
den
Schlaf
zu
verlieren
und
daran
zu
sterben.
The
truth
the
speech
in
my
own
songs
Die
Wahrheit,
die
Rede
in
meinen
eigenen
Songs,
And
brutal
beats
that
right
along
und
brutale
Beats,
die
genau
dazu
passen,
Construe
the
streets
I'm
riding
on
a
daily
interpretieren
die
Straßen,
auf
denen
ich
täglich
fahre.
Grouping
my
own
flaws
Meine
eigenen
Fehler
zu
gruppieren,
Prove
to
me
that
I'm
no
crazy
loser
beweist
mir,
dass
ich
kein
verrückter
Verlierer
bin,
But
a
student
bringing
mindful
sense
and
do
it
raw
sondern
ein
Student,
der
achtsamen
Sinn
bringt
und
es
roh
tut.
But
they
complaining
and
they
staying
sick
Aber
sie
beschweren
sich
und
bleiben
krank,
Mad
cuz
when
they
hear
my
name
they
aint
me
and
they
hate
the
gift
wütend,
weil
sie,
wenn
sie
meinen
Namen
hören,
nicht
ich
sind
und
das
Geschenk
hassen.
The
sentimental
angry
rip
microphones
to
disarray
imprinting
in
your
brain
the
bip
Der
sentimentale,
wütende
Riss,
Mikrofone
in
Unordnung
bringend,
prägt
sich
in
dein
Gehirn
ein.
Breaking
out
your
windows
Breche
aus
deinen
Fenstern
aus,
Running
trains
on
instrumentals
I
create
without
a
stencil
fahre
Züge
auf
Instrumentalen,
die
ich
ohne
Schablone
erstelle.
It's
the
greatest
out
to
get
you
Es
ist
der
Größte,
der
dich
holen
will,
Spoutin
game
from
out
the
mental
spiele
Spiel
aus
dem
Verstand,
Til
the
grave
I'm
pounding
in
you
bis
ins
Grab
hämmere
ich
dich.
I
guess
I'm
just
not
fuckin
dedicated
Ich
schätze,
ich
bin
einfach
nicht
verdammt
engagiert.
What
the
fucks
it
gonna
take
for
me
to
make
the
bed
I
lay
in
Was
zum
Teufel
muss
ich
tun,
um
das
Bett
zu
machen,
in
dem
ich
liege?
And
how
can
I
contest
the
playlist
Und
wie
kann
ich
die
Playlist
anfechten?
I
ain't
even
doin
shows
or
even
got
a
set
list
waitin
Ich
mache
nicht
mal
Shows
oder
habe
eine
Setlist
parat.
But
all
they
rappin
sounds
the
same
Aber
all
ihr
Rappen
klingt
gleich,
Always
trappin
houndin
fame
immer
Fallen
stellend,
dem
Ruhm
nachjagend,
It's
always
acting
clowns
insane
es
sind
immer
schauspielernde
Clowns,
wahnsinnig.
I'm
known
to
be
around
this
game
Ich
bin
dafür
bekannt,
in
diesem
Spiel
dabei
zu
sein,
Peeping
those
that
sounding
dope
beobachte
diejenigen,
die
dope
klingen,
And
known
for
reaching
out
the
same
und
bin
dafür
bekannt,
mich
genauso
zu
melden.
But
people
don't
accept
the
vibe
Aber
die
Leute
akzeptieren
die
Stimmung
nicht,
They
seem
to
wanna
check
the
time
sie
scheinen
auf
die
Uhr
schauen
zu
wollen,
Then
creep
away
and
step
aside
dann
wegschleichen
und
beiseite
treten.
I
speak
with
aim
to
rectify
Ich
spreche
mit
dem
Ziel,
zu
berichtigen,
The
feeble
state
address
the
minds
as
equally
aggressive
find
den
schwachen
Zustand
anzusprechen,
die
Köpfe
als
ebenso
aggressiv
anzusprechen,
The
arrogance
is
meritless
die
Arroganz
ist
wertlos.
My
city's
only
claim
to
hip
hops
terribly
embarrassing
Der
einzige
Anspruch
meiner
Stadt
auf
Hip-Hop
ist
schrecklich
peinlich.
And
once
my
terroristic
spirits
lift
Und
sobald
sich
meine
terroristischen
Geister
erheben,
I'm
telling
you
that
steering
clears
the
only
way
you'll
veer
this
trip
sage
ich
dir,
dass
das
Lenken
das
Einzige
ist,
wie
du
diese
Reise
steuern
wirst.
You
probably
wanna
hate
me
how
Du
willst
mich
wahrscheinlich
hassen,
wie?
I'm
not
important
relevant
and
not
a
source
you're
making
proud
Ich
bin
nicht
wichtig,
relevant
und
keine
Quelle,
auf
die
du
stolz
bist.
So
honor
sport
and
take
me
down
Also
ehre
den
Sport
und
bring
mich
runter,
Spawn
and
torch
and
aim
it
at
my
collar
and
embrace
me
now
erzeuge
und
zünde
und
ziele
auf
meinen
Kragen
und
umarme
mich
jetzt.
A
lot
of
shit
is
different
now
Vieles
ist
jetzt
anders,
My
daughters
back
and
all
I
got
is
all
about
the
princess
crown
meine
Tochter
ist
zurück
und
alles,
was
ich
habe,
dreht
sich
um
die
Prinzessinnenkrone.
With
all
my
love
I'm
drifting
out
Mit
all
meiner
Liebe
treibe
ich
ab.
Calling
on
the
bigger
picture
fall
in
bruh
let
print
this
out
Rufe
nach
dem
größeren
Bild,
komm
schon,
Bruder,
lass
uns
das
ausdrucken.
The
immaculate
conception
Die
unbefleckte
Empfängnis,
Cuz
the
answers
wasn't
ever
gave
from
asking
what
the
question
denn
die
Antworten
wurden
nie
gegeben,
indem
man
fragte,
was
die
Frage
war.
Stay
harassing
til
the
weathers
changed
Bleibe
belästigend,
bis
sich
das
Wetter
geändert
hat,
And
casually
accept
that
they
don't
have
to
make
exceptions
und
akzeptiere
beiläufig,
dass
sie
keine
Ausnahmen
machen
müssen.
And
I'll
never
claim
I'm
great
at
life
Und
ich
werde
nie
behaupten,
dass
ich
großartig
im
Leben
bin,
But
what
I'll
say
is
you
won't
ever
feel
the
fuckin
pain
of
mine
aber
was
ich
sagen
werde,
ist,
dass
du
niemals
meinen
verdammten
Schmerz
fühlen
wirst.
Ill
be
there
every
way
to
find
Ich
werde
auf
jede
Art
und
Weise
da
sein,
um
zu
finden,
And
you
won't
ever
feel
the
need
to
hesitate
explaining
why
und
du
wirst
nie
das
Bedürfnis
verspüren,
zu
zögern,
zu
erklären,
warum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Morasco
Album
TBA
date of release
12-03-2019
Attention! Feel free to leave feedback.