Lyrics and translation Def Con Dos - Dile que no
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Скажи
ей
нет,
скажи,
чтоб
забыла,
и
дай
ей
понять,
что
ты
не
собираешься
уходить
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Скажи
ей
нет,
скажи,
чтоб
забыла,
и
дай
ей
понять,
что
ты
не
собираешься
уходить
Menudo
problema,
que
chungo
dilema
Чёрт
возьми,
какая
дилемма
De
lo
que
me
enteré
el
otro
día,
charlando
con
mi
vieja
en
la
cocina
То,
что
я
узнал
на
днях,
болтая
с
матушкой
на
кухне
¿Qué
fué,
qué
pasó?
Что
случилось,
что
произошло?
Quisiera
contároslo,
pero
no
puedo
Хотел
бы
рассказать,
но
не
могу
No
he
echado
ni
un
trago
y
estoy
como
seco
Я
ни
капли
не
пил,
а
горло
пересохло
Tu
dirás,
¿qué
te
quieres
tomar?
Ты
скажешь,
что
тебе
выпить?
Una
jarra
de
cerveza,
bien
grande
y
fría
Кружку
пива,
большую
и
холодную
Llena
a
rebosar,
de
espuma
hasta
arriba
Полную
до
краёв,
с
пенкой
доверху
Pues
ahí
va
la
birra,
suelta
la
lengua
Ну
вот
тебе
пиво,
развяжи
язык
Y
confia
a
tus
amigos
tu
pinche
problema
И
доверь
друзьям
свою
чёртову
проблему
Me
mojo
los
labios,
y
empiezo
a
contaros
Смачиваю
губы
и
начинаю
рассказывать
Y
os
digo,
que
en
casa
me
mira,
como
a
un
tipo
vago
И
говорю
вам,
что
дома
на
меня
смотрят
как
на
бездельника
Pero
eso
ya
lo
sabemos,
la
proxima
chela
la
pagas
primero
Но
это
мы
уже
знаем,
следующую
кружку
ты
оплатишь
первым
Noooo,
tal
que
estaba
yo,
como
ya
os
he
dicho
Неее,
как
я
уже
говорил
En
la
cocina
de
casa,
con
un
amigo
На
кухне
дома,
с
другом
Antes
no
decías
eso
Раньше
ты
так
не
говорил
Pues
ahora
lo
digo
Ну
а
теперь
говорю
¿Y
no
estaba
tu
jefa?
А
твоей
мамы
там
не
было?
Dejadme
seguir
Дайте
мне
продолжить
Que
si
no
me
olvido,
y
como
os
digo,
después
de
tomarme
el
aperitivo
А
то
я
забуду,
и
как
я
говорю,
после
того
как
я
выпил
аперитив
Mi
amigo
se
fué
yo
yo
me
quedé
en
la
cocina
de
mi
casa
Мой
друг
ушёл,
а
я
остался
на
кухне
дома
Y
hablé
con
mi
anciana,
madre,
patrona,
progenitora,
cualquier
cosa
antes
que
señora
И
поговорил
со
своей
старушкой,
матерью,
хозяйкой,
прародительницей,
кем
угодно,
только
не
госпожой
¿Cómo
faltas
al
respeto
de
esa
manera?
Как
ты
можешь
так
неуважительно?
Le
falto
porque
odio
que
ya
no
me
quiera
y
me
diga:
Я
неуважителен,
потому
что
ненавижу,
что
она
меня
больше
не
любит
и
говорит
мне:
Hijo!
¿sabes
que
tu
padre?
Сынок!
Ты
знаешь,
что
твой
отец?
¿Qué
le
pasa
madre?
Что
с
ним,
мама?
Pues
que
este
año
entrante
ya
va
a
jubilarse
Ну,
в
следующем
году
он
собирается
уйти
на
пенсию
Y
piensa
montar
una
casa
de
huespedes
en
este
piso
И
планирует
открыть
в
этой
квартире
гостевой
дом
Ahora
que
ustedes,
sus
hijos,
ya
estais
creciditos
Теперь,
когда
вы,
его
дети,
уже
выросли
Llegó
el
momento
de
irse
de
casa
Пришло
время
уходить
из
дома
Al
fin
y
al
cabo,
tú
por
fin
trabajas
В
конце
концов,
ты
наконец-то
работаешь
Y
llebaba
razón
la
pelleja
correosa,
pero
solo
en
una
cosa
И
старая
кошелка
была
права,
но
только
в
одном
Y
es
que
a
los
treinta
que
llevo
cumplidos
А
именно,
что
в
свои
тридцать
лет
Acaba
de
darme
trabajo
un
buen
amigo
y
curro
poco
Мне
только
что
дал
работу
хороший
друг,
и
я
работаю
немного
Cobro
de
milagro
Получаю
зарплату
чудом
Y
por
una
puta
vez,
que
tengo
dinero
para
mis
gastos
И
в
первый
раз,
когда
у
меня
есть
деньги
на
свои
расходы
Cerveza,
tequila
hachís
y
tabaco
Пиво,
текила,
гашиш
и
сигареты
Pues
llega
la
vieja
y
me
dice
que
me
vaya
Тут
приходит
старуха
и
говорит,
чтобы
я
уходил
Si
lo
poco
que
gano
no
me
da
para
nada
Того
немногого,
что
я
зарабатываю,
ни
на
что
не
хватает
Con
lo
a
gusto
que
estoy
metido
en
su
casa
Как
же
мне
хорошо
живётся
в
её
доме
Comiendo
caliente,
durmiendo
en
mi
cama
sin
preocuparme
de
nada!
Ем
горячее,
сплю
в
своей
постели,
ни
о
чём
не
беспокоясь!
Asi
que
decidme
algo,
dadme
un
consejo,
no
os
quedeis
callado
Так
что
скажите
мне
что-нибудь,
дайте
совет,
не
молчите
Pues
vaya
problema,
que
te
ha
caido
encima,
tendrás
que
aprender
a
buscarte
la
vida
Ну
и
задачка,
которая
на
тебя
свалилась,
придётся
научиться
крутиться
самому
¿Y
ese
es
el
apoyo
que
me
dan
mis
amigos?
И
это
вся
поддержка,
которую
мне
оказывают
мои
друзья?
Llenadme
la
jarra,
que
estoy
deprimido
Наполните
мне
кружку,
я
в
депрессии
Que
pena
nos
das,
nos
das
mucha
pena
Как
же
ты
нас
жалишь,
очень
жалишь
Pero
esa
la
pagas
si
la
quieres
ver
llena
Но
эту
ты
оплатишь,
если
хочешь
увидеть
её
полной
Pandilla
de
buitres
interesados
Стая
корыстных
стервятников
Fiadme
una
ronda
que
mañana
la
pago
Дайте
мне
в
долг,
завтра
отдам
Maleados
tipejos,
echadme
una
mano,
que
mis
padres
me
quieren
ver
ya
emancipados
Испорченные
типы,
протяните
мне
руку
помощи,
мои
родители
хотят
видеть
меня
уже
самостоятельным
Pues
coge
a
tu
viejo
por
el
pescuezo,
y
dile
bien
claro
que
no
es
el
momento
Ну
так
возьми
своего
старика
за
шкирку
и
скажи
ему
прямо,
что
сейчас
не
время
Y
que
hasta
los
cuarenta
pero
bien
entrados,
quizás
sólo
entonces,
esté
preparado
И
что
лет
до
сорока,
а
то
и
больше,
возможно,
только
тогда
я
буду
готов
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Скажи
ей
нет,
скажи,
чтоб
забыла,
и
дай
ей
понять,
что
ты
не
собираешься
уходить
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Скажи
ей
нет,
скажи,
чтоб
забыла,
и
дай
ей
понять,
что
ты
не
собираешься
уходить
Gracias
amigos,
sois
estupendos
Спасибо,
друзья,
вы
замечательные
Me
habeis
apoyado
en
un
mal
momento
Вы
поддержали
меня
в
трудную
минуту
Y
habeis
conseguido
abrirme
la
mente
И
помогли
мне
открыть
глаза
Asi
que
me
voy
a
decirle
a
mi
jefe
que
vaya
olvidando
lo
de
los
huéspedes
Так
что
я
пойду
и
скажу
своему
шефу,
чтобы
он
забыл
о
гостевом
доме
Que
yo
todavía
vivo
ahí,
y
que
de
hoy
en
diez
años,
no
me
pienso
ir
Что
я
всё
ещё
живу
там,
и
что
в
ближайшие
десять
лет
я
не
собираюсь
уходить
Oye
mesero,
oye
camarero,
sirve
otra
ronda
que
estamos
sedientos
Эй,
официант,
бармен,
принеси
ещё
одну
порцию,
мы
хотим
пить
¿La
pagas
tú?
Ты
платишь?
No
seas
pesetero,
que
luego
en
un
rato,
me
acerco
a
un
cajero
Не
будь
жмотом,
я
потом,
через
некоторое
время,
схожу
к
банкомату
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte
Скажи
ей
нет,
скажи,
чтоб
забыла,
и
дай
ей
понять,
что
ты
не
собираешься
уходить
Dile
queno,
dile
que
se
olvide,
y
déjale
claro,
que
no
piensas
irte.
Скажи
ей
нет,
скажи,
чтоб
забыла,
и
дай
ей
понять,
что
ты
не
собираешься
уходить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Def Con Dos
Attention! Feel free to leave feedback.