Def Con Dos - Dile que no - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Def Con Dos - Dile que no




Dile que no
Скажи ей нет
Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
Скажи ей нет, скажи, чтоб забыла, и дай ей понять, что ты не собираешься уходить
Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
Скажи ей нет, скажи, чтоб забыла, и дай ей понять, что ты не собираешься уходить
Menudo problema, que chungo dilema
Чёрт возьми, какая дилемма
De lo que me enteré el otro día, charlando con mi vieja en la cocina
То, что я узнал на днях, болтая с матушкой на кухне
¿Qué fué, qué pasó?
Что случилось, что произошло?
Quisiera contároslo, pero no puedo
Хотел бы рассказать, но не могу
No he echado ni un trago y estoy como seco
Я ни капли не пил, а горло пересохло
Tu dirás, ¿qué te quieres tomar?
Ты скажешь, что тебе выпить?
Una jarra de cerveza, bien grande y fría
Кружку пива, большую и холодную
Llena a rebosar, de espuma hasta arriba
Полную до краёв, с пенкой доверху
Pues ahí va la birra, suelta la lengua
Ну вот тебе пиво, развяжи язык
Y confia a tus amigos tu pinche problema
И доверь друзьям свою чёртову проблему
Me mojo los labios, y empiezo a contaros
Смачиваю губы и начинаю рассказывать
Y os digo, que en casa me mira, como a un tipo vago
И говорю вам, что дома на меня смотрят как на бездельника
Pero eso ya lo sabemos, la proxima chela la pagas primero
Но это мы уже знаем, следующую кружку ты оплатишь первым
Noooo, tal que estaba yo, como ya os he dicho
Неее, как я уже говорил
En la cocina de casa, con un amigo
На кухне дома, с другом
Antes no decías eso
Раньше ты так не говорил
Pues ahora lo digo
Ну а теперь говорю
¿Y no estaba tu jefa?
А твоей мамы там не было?
Dejadme seguir
Дайте мне продолжить
Que si no me olvido, y como os digo, después de tomarme el aperitivo
А то я забуду, и как я говорю, после того как я выпил аперитив
Mi amigo se fué yo yo me quedé en la cocina de mi casa
Мой друг ушёл, а я остался на кухне дома
Y hablé con mi anciana, madre, patrona, progenitora, cualquier cosa antes que señora
И поговорил со своей старушкой, матерью, хозяйкой, прародительницей, кем угодно, только не госпожой
¿Cómo faltas al respeto de esa manera?
Как ты можешь так неуважительно?
Le falto porque odio que ya no me quiera y me diga:
Я неуважителен, потому что ненавижу, что она меня больше не любит и говорит мне:
Hijo! ¿sabes que tu padre?
Сынок! Ты знаешь, что твой отец?
¿Qué le pasa madre?
Что с ним, мама?
Pues que este año entrante ya va a jubilarse
Ну, в следующем году он собирается уйти на пенсию
Y piensa montar una casa de huespedes en este piso
И планирует открыть в этой квартире гостевой дом
Ahora que ustedes, sus hijos, ya estais creciditos
Теперь, когда вы, его дети, уже выросли
Llegó el momento de irse de casa
Пришло время уходить из дома
Al fin y al cabo, por fin trabajas
В конце концов, ты наконец-то работаешь
Y llebaba razón la pelleja correosa, pero solo en una cosa
И старая кошелка была права, но только в одном
Y es que a los treinta que llevo cumplidos
А именно, что в свои тридцать лет
Acaba de darme trabajo un buen amigo y curro poco
Мне только что дал работу хороший друг, и я работаю немного
Cobro de milagro
Получаю зарплату чудом
Y por una puta vez, que tengo dinero para mis gastos
И в первый раз, когда у меня есть деньги на свои расходы
Cerveza, tequila hachís y tabaco
Пиво, текила, гашиш и сигареты
Pues llega la vieja y me dice que me vaya
Тут приходит старуха и говорит, чтобы я уходил
¿Y a dónde?
И куда?
Si lo poco que gano no me da para nada
Того немногого, что я зарабатываю, ни на что не хватает
Con lo a gusto que estoy metido en su casa
Как же мне хорошо живётся в её доме
Comiendo caliente, durmiendo en mi cama sin preocuparme de nada!
Ем горячее, сплю в своей постели, ни о чём не беспокоясь!
Asi que decidme algo, dadme un consejo, no os quedeis callado
Так что скажите мне что-нибудь, дайте совет, не молчите
Pues vaya problema, que te ha caido encima, tendrás que aprender a buscarte la vida
Ну и задачка, которая на тебя свалилась, придётся научиться крутиться самому
¿Y ese es el apoyo que me dan mis amigos?
И это вся поддержка, которую мне оказывают мои друзья?
Llenadme la jarra, que estoy deprimido
Наполните мне кружку, я в депрессии
Que pena nos das, nos das mucha pena
Как же ты нас жалишь, очень жалишь
Pero esa la pagas si la quieres ver llena
Но эту ты оплатишь, если хочешь увидеть её полной
Pandilla de buitres interesados
Стая корыстных стервятников
Fiadme una ronda que mañana la pago
Дайте мне в долг, завтра отдам
Maleados tipejos, echadme una mano, que mis padres me quieren ver ya emancipados
Испорченные типы, протяните мне руку помощи, мои родители хотят видеть меня уже самостоятельным
Pues coge a tu viejo por el pescuezo, y dile bien claro que no es el momento
Ну так возьми своего старика за шкирку и скажи ему прямо, что сейчас не время
Y que hasta los cuarenta pero bien entrados, quizás sólo entonces, esté preparado
И что лет до сорока, а то и больше, возможно, только тогда я буду готов
Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
Скажи ей нет, скажи, чтоб забыла, и дай ей понять, что ты не собираешься уходить
Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
Скажи ей нет, скажи, чтоб забыла, и дай ей понять, что ты не собираешься уходить
Gracias amigos, sois estupendos
Спасибо, друзья, вы замечательные
Me habeis apoyado en un mal momento
Вы поддержали меня в трудную минуту
Y habeis conseguido abrirme la mente
И помогли мне открыть глаза
Asi que me voy a decirle a mi jefe que vaya olvidando lo de los huéspedes
Так что я пойду и скажу своему шефу, чтобы он забыл о гостевом доме
Que yo todavía vivo ahí, y que de hoy en diez años, no me pienso ir
Что я всё ещё живу там, и что в ближайшие десять лет я не собираюсь уходить
Oye mesero, oye camarero, sirve otra ronda que estamos sedientos
Эй, официант, бармен, принеси ещё одну порцию, мы хотим пить
¿La pagas tú?
Ты платишь?
No seas pesetero, que luego en un rato, me acerco a un cajero
Не будь жмотом, я потом, через некоторое время, схожу к банкомату
Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
Скажи ей нет, скажи, чтоб забыла, и дай ей понять, что ты не собираешься уходить
Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte.
Скажи ей нет, скажи, чтоб забыла, и дай ей понять, что ты не собираешься уходить.





Writer(s): Def Con Dos


Attention! Feel free to leave feedback.