Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
me
he
notado
ante
el
mundo
tocado
Ich
habe
mich
der
Welt
gegenüber
immer
angeschlagen
gefühlt
Siempre
he
tenido
el
tamaño
equivocado
Ich
hatte
immer
die
falsche
Größe
Tengo
un
problema
irresoluble
Ich
habe
ein
unlösbares
Problem
Y
no
hay
tratamiento
que
me
lo
cure
Und
es
gibt
keine
Behandlung,
die
es
heilt
Por
que
siempre
llevo
un
abrigo
tan
grande?
Warum
trage
ich
immer
einen
so
großen
Mantel?
Por
camino
en
equilibrio
inestable?
Warum
gehe
ich
in
instabilem
Gleichgewicht?
Por
que
mis
hombros
estan
doloridos?
Warum
tun
meine
Schultern
weh?
Hay
alguien
más
bajo
mi
abrigo?
Ist
noch
jemand
unter
meinem
Mantel?
Mi
alterego
va
de
fuerte
Mein
Alter
Ego
spielt
den
Starken
El
es
el
cuerpo
yo
soy
la
mente
Er
ist
der
Körper,
ich
bin
der
Geist
Dos
mitades
suman
esfuerzos
para
que
el
mundo
nos
tome
en
serio
Zwei
Hälften
bündeln
ihre
Kräfte,
damit
die
Welt
uns
ernst
nimmt
Por
que
soy
dos
enanos
que
no
se
llevan
bien
Weil
ich
zwei
Zwerge
bin,
die
sich
nicht
gut
verstehen
Por
que
soy
dos
enanos
bajo
una
misma
piel
Weil
ich
zwei
Zwerge
unter
derselben
Haut
bin
Por
que
soy
dos
enanos
que
no
se
llevan
bien
Weil
ich
zwei
Zwerge
bin,
die
sich
nicht
gut
verstehen
Por
que
soy
dos
enanos
bajo
una
misma
piel
Weil
ich
zwei
Zwerge
unter
derselben
Haut
bin
Soy
dos
enanos
que
están
siempre
enfrentados
por
ver
a
quien
le
toca
ir
en
los
hombros
del
contrario
Ich
bin
zwei
Zwerge,
die
immer
darum
kämpfen,
wer
dem
anderen
auf
den
Schultern
sitzen
darf
Soy
dos
enanos
bajo
un
abrigo
grande
uno
enzima
de
otro
hacemos
un
tipo
importante
Ich
bin
zwei
Zwerge
unter
einem
großen
Mantel,
übereinander
machen
wir
einen
wichtigen
Typen
aus
Por
que
soy
dos
enanos
que
no
se
llevan
bien
Weil
ich
zwei
Zwerge
bin,
die
sich
nicht
gut
verstehen
Por
que
soy
dos
enanos
bajo
una
misma
piel
Weil
ich
zwei
Zwerge
unter
derselben
Haut
bin
Mi
mayor
error
soy
yo
Mein
größter
Fehler
bin
ich
Mi
mayor
error
soy
yo
Mein
größter
Fehler
bin
ich
Al
ir
Unidos
ganamos
el
respeto
Indem
wir
vereint
auftreten,
gewinnen
wir
den
Respekt
Que
todos
niegan
a
dos
contraechos
Den
alle
zwei
Missgestalteten
verweigern
Y
aunque
somos
dos
pringados
Und
obwohl
wir
zwei
Trottel
sind
Juntos
hacemos
un
tipo
malo
Zusammen
geben
wir
einen
üblen
Typen
ab
Por
que
siempre
llevo
un
abrigo
tan
grande?
Warum
trage
ich
immer
einen
so
großen
Mantel?
Por
camino
en
equilibrio
inestable?
Warum
gehe
ich
in
instabilem
Gleichgewicht?
Por
que
mis
hombros
estan
doloridos?
Warum
tun
meine
Schultern
weh?
Hay
alguien
más
bajo
mi
abrigo?
Ist
noch
jemand
unter
meinem
Mantel?
Por
que
soy
dos
enanos
que
no
se
llevan
bien
Weil
ich
zwei
Zwerge
bin,
die
sich
nicht
gut
verstehen
Por
que
soy
dos
enanos
bajo
una
misma
piel
Weil
ich
zwei
Zwerge
unter
derselben
Haut
bin
Por
que
soy
dos
enanos
que
no
se
llevan
bien
Weil
ich
zwei
Zwerge
bin,
die
sich
nicht
gut
verstehen
Por
que
soy
dos
enanos
bajo
una
misma
piel
Weil
ich
zwei
Zwerge
unter
derselben
Haut
bin
Soy
dos
enanos
que
están
siempre
enfrentados
por
ver
a
quien
le
toca
ir
en
los
hombros
del
contrario
Ich
bin
zwei
Zwerge,
die
immer
darum
kämpfen,
wer
dem
anderen
auf
den
Schultern
sitzen
darf
Soy
dos
enanos
bajo
un
abrigo
grande
uno
enzima
de
otro
hacemos
un
tipo
importante
Ich
bin
zwei
Zwerge
unter
einem
großen
Mantel,
übereinander
machen
wir
einen
wichtigen
Typen
aus
Por
que
soy
dos
enanos
que
no
se
llevan
bien
Weil
ich
zwei
Zwerge
bin,
die
sich
nicht
gut
verstehen
Por
que
soy
dos
enanos
bajo
una
misma
piel
Weil
ich
zwei
Zwerge
unter
derselben
Haut
bin
Por
que
soy
dos
enanos
que
no
se
llevan
bien
Weil
ich
zwei
Zwerge
bin,
die
sich
nicht
gut
verstehen
Por
que
soy
dos
enanos
bajo
una
misma
piel
Weil
ich
zwei
Zwerge
unter
derselben
Haut
bin
Que
no
se
llevan
bien
Die
sich
nicht
gut
verstehen
Bajo
una
misma
piel
Unter
derselben
Haut
Que
no
se
llevan
bien
Die
sich
nicht
gut
verstehen
Bajo
una
misma
piel
Unter
derselben
Haut
Mi
mayor
error
soy
yo
Mein
größter
Fehler
bin
ich
Mi
mayor
error
soy
yo
Mein
größter
Fehler
bin
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Montana Lehman, Jesus Arispont De La Rosa, Manuel Del Campo Gimenez
Attention! Feel free to leave feedback.