Lyrics and translation Def Con Dos - Duro y a la encía - Remix J. Al Andalus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duro y a la encía - Remix J. Al Andalus
Крепко и до десны - Ремикс J. Al Andalus
Suave,
que
me
estás
matando.
Нежно,
ты
меня
убиваешь.
Duro
y
a
la
encía
que
tienes
todo
blando.
Крепко
и
до
десны,
ведь
у
тебя
все
мягкое.
Dime,
¿qué
me
estás
hablando?
Скажи,
что
ты
мне
говоришь?
Habla,
¿qué
me
estás
contando?
Говори,
что
ты
мне
рассказываешь?
Cuenta,
¿qué
me
estás
diciendo?
Рассказывай,
что
ты
мне
толкуешь?
Que
el
cuello
de
Claudio
rueda
por
la
calle,
Что
голова
Клаудио
катится
по
улице,
Paso
con
mi
coche
aunque
luego
todo
estalle,
Проезжаю
на
машине,
пусть
потом
все
взорвется,
Salto
corriendo
por
encima
del
tejado,
Прыгаю,
бегу
по
крыше,
Vaya
una
carrera
en
sentido
vertical
Вот
это
гонка
по
вертикали,
Y
yo
tenía
el
coche
recién
revisado.
А
у
меня
машина
только
что
прошла
техосмотр.
Chapa
y
pintura
vale
un
dineral,
Кузовщина
и
покраска
стоят
целое
состояние,
El
limpiaparabrisas
se
ha
quedado
atascado.
Дворники
застряли.
El
muermo
del
pulpero
está
sonado,
Этот
зануда-бакалейщик
совсем
спятил,
El
tímpano
roto
y
el
cerebro
taladrado.
Барабанная
перепонка
порвана,
а
мозг
просверлен.
Digo
una
cosa,
pasa
lo
contrario.
Говорю
одно,
происходит
обратное.
No
soporto
el
éxito
de
mi
adversario.
Не
выношу
успеха
своего
противника.
Y
esgrimo
argumentos
y
uso
la
razón,
И
выдвигаю
аргументы,
и
использую
разум,
No
logro
entenderlo
por
más
vueltas
que
le
doy.
Не
могу
понять,
сколько
ни
пытаюсь.
Estás
consiguiendo
que
pierda
Ты
добиваешься,
что
я
теряю
Lo
poco
que
tenía
de
educación.
Те
крохи
воспитания,
что
у
меня
остались.
Cuando
veo
a
mi
enemigo
por
la
televisión
Когда
вижу
своего
врага
по
телевизору,
No
queda
más
remedio,
para
combatir
el
asco,
Не
остается
ничего
другого,
чтобы
побороть
отвращение,
Que
ir
a
la
emisora
a
repartir
Кроме
как
идти
на
телестудию
и
раздавать
Collejas,
capones,
boinazos,
tirones
Подзатыльники,
щелбаны,
удары
кепкой,
рывки
¿De
orejas?
Sí,
y
también
de
los
cojones.
За
уши?
Да,
и
за
яйца
тоже.
Que
el
premio
Planeta
son
muchos
millones.
Ведь
премия
"Планета"
— это
миллионы.
El
chalé
en
Puerta
de
Hierro
con
tanto
espacio.
Дом
в
Пуэрта-де-Йерро
с
таким
пространством.
Fiestas
en
palacio
donde
todo
va
despacio.
Вечеринки
во
дворце,
где
все
идет
медленно.
Por
qué
vamos
a
hablar
de
los
revolcones
Зачем
нам
говорить
о
перепихонах
De
la
esposa
del
ministro
y
sus
guardaespaldas.
Жены
министра
и
ее
телохранителей.
Pues
mira
tú
por
dónde,
pues
mira
tú
que
bien,
Ну,
посмотри-ка,
ну,
посмотри-ка,
Que
ya
ha
llegado
el
día:
Вот
и
настал
день:
Duro
y
a
la
encía.
Крепко
и
до
десны.
Botas
de
clavos,
como
Pérez
de
Tudela,
Ботинки
с
гвоздями,
как
у
Переса
де
Туделы,
Que
sirven
para
subir,
que
sirven
para
escalar,
Которые
помогают
подниматься,
которые
помогают
взбираться,
Que
se
clavan
en
el
labio
y
en
el
paladar.
Которые
впиваются
в
губу
и
в
нёбо.
En
el
Himalaya
nadie
puede
oír
sus
gritos.
В
Гималаях
никто
не
услышит
его
криков.
No
me
molestes
mosquito.
Не
беспокой
меня,
комар.
Paff,
Z
Z
Paff,
los
insectidas
Бац,
З
З
Бац,
инсектициды
No
te
curarán
las
heridas
jamás.
Никогда
не
залечат
твои
раны.
DDT
en
el
café,
pero
mira
que
eres
tonto,
ДДТ
в
кофе,
ну
ты
и
дурак,
Qué
día
me
estás
dando
Какой
денек
ты
мне
устроил,
Y
la
encía
que
sigue
sangrando.
А
десна
все
кровоточит.
¿Qué
pasa,
qué
pasa?
¿Qué
ocurre
en
el
mundo?
Что
происходит,
что
происходит?
Что
творится
в
мире?
Que
está
un
poco
chungo
y
que
ésto
es
la
monda.
Что
он
немного
хреновый,
и
что
это
полный
абсурд.
Y
viva
Jalisco
y
que
empiece
la
conga.
И
да
здравствует
Халиско,
и
пусть
начнется
конга.
Alarma,
alarma,
que
vienen
los
indios,
Тревога,
тревога,
идут
индейцы,
Los
serbios,
los
moros,
los
yankis,
los
rusos,
los
punkis.
Сербы,
мавры,
янки,
русские,
панки.
¿Quién
salva
a
la
reina?
¿Depende?
Кто
спасет
королеву?
Зависит.
Y
ya
no
me
acuerdo,
y
estoy
que
me
muero.
И
я
уже
не
помню,
и
я
умираю.
Te
voy
a
arrancar
lo
que
no
necesitas,
Я
вырву
у
тебя
то,
что
тебе
не
нужно,
Muslo,
pata,
pechuga,
alita,
Бедро,
ногу,
грудку,
крылышко,
Y
ajo,
y
cebolla,
y
comida
barata.
И
чеснок,
и
лук,
и
дешевую
еду.
Hoy
te
quedas
sin
vinagreta,
sin
agua,
Сегодня
ты
останешься
без
винегрета,
без
воды,
Sin
pan
y
sin
discoteca.
Без
хлеба
и
без
дискотеки.
Muérete
y
vete
ya
de
este
mundo,
Умри
и
уйди
уже
из
этого
мира,
Nunca
probarás
las
pipas
Facundo.
Ты
никогда
не
попробуешь
семечки
Facundo.
Toma
Jeroma,
pastillas
de
goma,
На,
Джерома,
мармеладки,
Rómulo
y
Remo
las
toman
en
Roma.
Ромул
и
Рем
едят
их
в
Риме.
Puñal
en
la
ensalada
y
veneno
en
la
sopa,
Нож
в
салате
и
яд
в
супе,
Qué
asco
de
vino
pasado
de
fecha.
Какое
отвратительное
просроченное
вино.
Suave,
que
me
estás
matando.
Нежно,
ты
меня
убиваешь.
Y
duro,
que
vamos
acabando.
И
крепко,
мы
уже
заканчиваем.
Pues
mira
tú
por
dónde,
pues
mira
tú
que
bien,
Ну,
посмотри-ка,
ну,
посмотри-ка,
Que
ya
ha
llegado
el
día:
Вот
и
настал
день:
Duro
y
a
la
encía.
Крепко
и
до
десны.
- ¿Sabes
lo
que
te
digo?
Que
te
voy
a
meter
una
hostia
- Знаешь,
что
я
тебе
скажу?
Что
я
тебе
так
врежу,
Que
te
voy
a
arrancar
la
cabeza.
Что
оторву
тебе
голову.
Te
van
a
salir
los
dientes
bailando
el
casatschok.
У
тебя
зубы
вылетят,
танцуя
казачок.
Sí,
te
lo
digo
a
tí.
Te
voy
a
rebanar
la
barriga.
Да,
я
говорю
это
тебе.
Я
тебе
вспорю
живот.
Te
voy
a
sacar
los
intestinos
Я
вытащу
твои
кишки
Y
te
voy
a
estrangular
con
ellos.
И
задушу
тебя
ими.
Con
el
que
prefieras.
¿Con
cuál
prefieres?
Каким
захочешь.
Каким
предпочитаешь?
¿El
delgado
o
el
grueso?
Тонким
или
толстым?
Pero
antes
te
los
vaciaré
en
la
boca,
Но
сначала
я
вывалю
их
тебе
в
рот,
El
grueso,
toda
la
mierda
en
tu
puta
cara,
Толстую
кишку,
все
дерьмо
на
твою
тупую
рожу,
¡¡¡de
imbécil!
¡¡¡идиотка!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Montana Lehman, Julian Hernandez Rodriguez Cebral
Attention! Feel free to leave feedback.