Lyrics and translation Def Con Dos - Hipotécate tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasó
la
racha
se
hundió
el
ladrillo
perdí
mi
dacha
Прошла
полоса,
рухнул
кирпич,
потерял
я
дачу,
Y
con
los
dedos
muy
bien
pillados
И
пальцы
мои
крепко
зажаты.
Hay
que
apretarse
la
soga
de
la
letra,
ese
pago
Придется
затянуть
петлю
кредита,
того
самого
платежа,
Que
arrastramos
todos
en
este
país
de
pringados
Который
тащим
мы
все
в
этой
стране
неудачников.
En
la
amarga
miel
del
hipotecado
В
сладкой
ловушке
ипотеки.
Dinero
barato
que
tienta
Дешевые
деньги
соблазняют
A
especular
con
una
vivienda
Спекулировать
жильем.
Y
da
igual
porque
lo
que
compro
lo
vendo
lo
invierto
И
все
равно,
ведь
что
куплю,
то
продам,
инвестирую.
Pero
se
ha
parado
la
noria
Но
колесо
остановилось,
Y
aquel
negocio
ya
es
historia
И
тот
бизнес
уже
история.
La
letra
sigue
llegando
Платеж
продолжает
приходить,
Aunque
no
la
pueda
seguir
pagando
Хотя
я
больше
не
могу
его
оплачивать.
Dándole
vueltas
a
todo
agobiado
sin
dinero
Все
обдумываю,
измученный,
без
денег,
Cansado
de
ver
como
el
banco
embarga
todo
lo
que
tengo
Устал
смотреть,
как
банк
забирает
все,
что
у
меня
есть.
He
decidido
atracarlo
esconder
el
botín
y
cumplir
condena
Решил
я
его
ограбить,
спрятать
добычу
и
отсидеть
срок,
Que
no
me
da
pena
vivir
de
gratis
en
la
trena
Ведь
не
жалко
мне
жить
на
халяву
в
тюрьме.
Con
domicilio
fijo
С
постоянной
пропиской,
Soy
un
penado
pijo
Я
- мажор-заключенный,
Sin
mujer
y
sin
hijos
Без
жены
и
без
детей.
Hipotécate
tú...
Заложись
ты...
El
buen
criterio
está
en
desuso
Здравый
смысл
вышел
из
моды,
Han
conseguido
acostumbrarnos
al
abuso
Они
приучили
нас
к
произволу.
Con
tantas
deudas
y
sin
recursos
С
такими
долгами
и
без
средств
Es
más
rentable
convertirnos
en
reclusos
Выгоднее
стать
заключенными.
Hipotécate
tú...
Заложись
ты...
Pasó
la
racha
se
hundió
el
ladrillo
perdí
mi
dacha
Прошла
полоса,
рухнул
кирпич,
потерял
я
дачу,
Y
con
los
dedos
muy
bien
pillados
И
пальцы
мои
крепко
зажаты.
Hay
que
apretarse
la
soga
Придется
затянуть
петлю...
Pero
en
la
cárcel
todo
este
asunto
ya
no
me
importa
Но
в
тюрьме
все
эти
дела
меня
больше
не
волнуют.
Calor,
calor,
calor
de
hogar
a
la
sombra
Тепло,
тепло,
домашнее
тепло
в
тени.
Mi
celda
es
mi
casa
y
no
pago
nada
por
ella
Моя
камера
- мой
дом,
и
я
не
плачу
за
нее
ничего.
Y
ahora
siento
y
aprecio
lo
mucho
que
...
mi
estrella
И
теперь
я
чувствую
и
ценю,
как
мне
повезло...
Que
mi
libertad
no
llegó
a
costar
nunca
tanto
Что
моя
свобода
никогда
не
стоила
так
дорого,
Como
piden
por
una
vivienda
Как
просят
за
жилье.
No
hay
disculpa
ni
hay
enmienda
Нет
оправдания,
нет
поправки.
Que
robé
pero
pago
con
gusto
la
culpa
Я
украл,
но
с
удовольствием
расплачиваюсь
за
вину,
Porque
entre
rejas
me
alojo
Потому
что
за
решеткой
я
живу.
By
the
face
ya
lo
veis
de
reojo
By
the
face,
вы
и
сами
видите
краем
глаза,
Lo
rentable
que
sale
infringir
todo
tipo
de
ley
Как
выгодно
нарушать
любой
закон.
Así
que
a
la
sombra
espero
impaciente
Так
что
в
тени
я
нетерпеливо
жду,
A
que
todo
reviente
Когда
все
рухнет,
Que
estalle
ya
la
burbuja
Когда
лопнет
пузырь,
Que
suene
un
crac
y
la
gente
sufra.
Когда
раздастся
"крак",
и
люди
пострадают.
Con
domicilio
fijo
С
постоянной
пропиской,
Soy
un
penado
pijo
Я
- мажор-заключенный,
Sin
mujer
y
sin
hijos
Без
жены
и
без
детей.
Hipotécate
tú...
Заложись
ты...
El
buen
criterio
está
en
desuso
Здравый
смысл
вышел
из
моды,
Han
conseguido
acostumbrarnos
al
abuso
Они
приучили
нас
к
произволу.
Con
tantas
deudas
y
sin
recursos
С
такими
долгами
и
без
средств
Es
más
rentable
convertirnos
en
reclusos
Выгоднее
стать
заключенными.
Hipotécate
tú...
Заложись
ты...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Montana Lehman, Jesus Arispont De La Rosa
Attention! Feel free to leave feedback.