Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insonorízate
Mach dich schalldicht
Le
pasan
la
pasta
y
publica
el
escándalo
Sie
geben
ihm
das
Geld
und
er
veröffentlicht
den
Skandal
En
primera
página,
acusando
a
los
otros
Auf
der
Titelseite,
die
anderen
beschuldigend
De
aquello
que
hicieron,
seguro,
fijo
Wegen
dem,
was
sie
taten,
sicher,
ganz
sicher
Aunque
ahora
disimulan
por
los
muertos
Obwohl
sie
es
jetzt
wegen
der
Toten
vertuschen
Que
nadie
reconoce,
los
turbios
asuntos
Die
niemand
zugibt,
die
dunklen
Geschäfte
Las
extorsiones,
y
dola
la
ful
Die
Erpressungen,
und
der
ganze
Schwindel
Que
quieren
ocultar,
falsedad,
cochecho
Was
sie
verbergen
wollen,
Falschheit,
Bestechung
Prevaricación,
estafa,
rapto
Rechtsbeugung,
Betrug,
Entführung
Malversación
y
una
larga
lista
de
crímenes
de
estado
Veruntreuung
und
eine
lange
Liste
von
Staatsverbrechen
No
sabe,
no
contesta
Weiß
nicht,
antwortet
nicht
Sin
comentarios,
pero
a
ti
te
han
pillado
en
renuncio
Kein
Kommentar,
aber
dich
haben
sie
beim
Fehler
erwischt
Y
te
va
a
tocar
hacer
de
cabeza
de
turco
Und
du
wirst
den
Sündenbock
spielen
müssen
A
la
carcel
no,
que
me
muero
Nicht
ins
Gefängnis,
da
sterbe
ich
Y
el
que
juzco
y
condeno,
cobra
y
anula
la
condena
Und
der,
den
ich
richte
und
verurteile,
kassiert
und
hebt
das
Urteil
auf
Y
aparece
de
repente,
con
toga
nueva
Und
taucht
plötzlich
auf,
mit
neuer
Robe
Hasta
que
llega
otro
juez
y
le
quita
el
caso
Bis
ein
anderer
Richter
kommt
und
ihm
den
Fall
wegnimmt
El
papel,
el
sumario,
y
la
peluca
Das
Papier,
die
Akte
und
die
Perücke
Que
aqui
no
llevan,
no
llevan,
ni
llega
Die
sie
hier
nicht
tragen,
nicht
tragen,
noch
kommt
sie
an
La
justicia,
ni
la
manga
riega
Die
Gerechtigkeit,
und
kein
Einfluss
verschafft
Linderung
Que
por
mucho
proceso
el
narcotráfico
Denn
egal
wie
viele
Prozesse,
der
Drogenhandel
Siempre
se
libran
y
vuelven
a
su
pazo
Sie
kommen
immer
davon
und
kehren
in
ihren
Pazo
zurück
Porque
tienen
dinero
contante,
mojado
Weil
sie
Bargeld
haben,
nasses
(gewaschenes)
Sonante,
y
siempre
por
delante
Klingendes,
und
immer
voraus
Y
sobornan
a
los
unos
y
a
los
otros
Und
sie
bestechen
die
einen
und
die
anderen
Y
si
dices
algo,
llamo
a
mi
amiguete
Und
wenn
du
was
sagst,
rufe
ich
meinen
Kumpel
an
Y
le
enseño
el
dossier
con
todas
las
pruebas
Und
zeige
ihm
das
Dossier
mit
allen
Beweisen
Y
los
documentos
y
las
fotos
en
que
sales
desnudo
con
mi
chico
en
el
aparcamiento
Und
die
Dokumente
und
die
Fotos,
auf
denen
du
nackt
mit
meinem
Jungen
auf
dem
Parkplatz
bist
Y
los
cambio
por
los
vídeos
de
la
Barbara
del
Rey
Und
tausche
sie
gegen
die
Videos
von
Barbara
del
Rey
¿Quién
los
ha
visto?
¿y
quién
es
el
que
los
ve?
Wer
hat
sie
gesehen?
Und
wer
ist
derjenige,
der
sie
sieht?
Insonorízate,
insonorízate
Mach
dich
schalldicht,
mach
dich
schalldicht
Que
aunque
están
borrosos
y
les
falta
calidad
Denn
obwohl
sie
unscharf
sind
und
keine
Qualität
haben
Se
distingue
a
la
legua,
el
porte
real
Erkennt
man
meilenweit
die
königliche
Haltung
Que
no
ficticio,
que
por
eso
a
la
consorte
Die
nicht
erfunden
ist,
weshalb
es
die
Gemahlin
Le
saca
de
quicio
ese
asunto
tan
feo
Rasend
macht,
diese
so
hässliche
Angelegenheit
Tan
sucio,
tan
bajo
y
tan
inglés
So
schmutzig,
so
niedrig
und
so
englisch
A
cuenta
de
las
copias
que
manda
el
banquero
Wegen
der
Kopien,
die
der
Bankier
schickt
¿Quién?
el
que
robó
tanto
dinero
Wer?
Der,
der
so
viel
Geld
gestohlen
hat
Que
sigue
teniendo
amigos
generales
Der
immer
noch
Generäle
als
Freunde
hat
Espicias
ociosos
muy
ambiciosos
Müßige
Spione,
sehr
ehrgeizig
Que
por
cuatro
perras,
le
venden
lo
que
quiera
Die
ihm
für
ein
paar
Kröten
verkaufen,
was
er
will
Pa
comprarse
guerreras,
y
medallas
nuevas
Um
sich
Uniformjacken
und
neue
Medaillen
zu
kaufen
Guerra
de
medios,
guerra
de
enteros
Krieg
der
Medien,
Krieg
der
Mächtigen
Guerra
de
magnates,
guerra
de
tipejos
Krieg
der
Magnaten,
Krieg
der
Typen
Que
tu
televisión
es
insoportable
Dass
dein
Fernsehen
unerträglich
ist
Digital,
analógica,
o
por
cable
Digital,
analog
oder
per
Kabel
Menudo
sopor,
y
cada
vez
peor
Was
für
eine
Langeweile,
und
immer
schlimmer
Me
niego
a
tragarme,
tu
programación
Ich
weigere
mich,
dein
Programm
zu
schlucken
¿Cuál
es
la
verdad?
¿la
de
quién?
¿la
de
lavía,
o
la
del
canal?
Was
ist
die
Wahrheit?
Wessen?
Die
von
der
Straße,
oder
die
vom
Sender?
No
lo
sé,
y
me
da
igual
Ich
weiß
es
nicht,
und
es
ist
mir
egal
Porque
ya
paso
mucho
de
cualquiera
de
ellas
Weil
ich
auf
jede
von
ihnen
schon
lange
scheiße
Que
desde
lejos
se
les
ve
el
plumero
Denn
von
weitem
erkennt
man,
wes
Geistes
Kind
sie
sind
El
corsé
rojo,
y
el
látigo
de
cuero
Das
rote
Korsett
und
die
Lederpeitsche
¿Puedo
mearte
en
la
cara?
si,
por
favor,
me
muero
de
ganas
Kann
ich
dir
ins
Gesicht
pissen?
Ja,
bitte,
ich
sterbe
vor
Lust
darauf
Y
no
me
denuncies,
que
digo
lo
que
se
Und
zeig
mich
nicht
an,
denn
ich
sage,
was
ich
weiß
Y
entrando
en
el
talego
Und
wenn
ich
in
den
Knast
komme
Aunque
seguro,
que
por
muy
poco
tiempo
Obwohl
sicher
nur
für
sehr
kurze
Zeit
Porque
aquí,
la
estancia
en
el
hotel,
depende
siempre
Denn
hier
hängt
der
Aufenthalt
im
Hotel
immer
ab
Del
saldo
anual
de
tu
cuenta
corriente
Vom
jährlichen
Saldo
deines
Girokontos
Tantas
verdades,
tanta
mentiras
So
viele
Wahrheiten,
so
viele
Lügen
Mezcladas,
crudas
y
cocidas
Gemischt,
roh
und
gekocht
Hasta
que
llega
un
momento
en
el
que
ya
no
importa
Bis
ein
Moment
kommt,
in
dem
es
nicht
mehr
wichtig
ist
Verdad
y
mentira
son
una
misma
cosa
Wahrheit
und
Lüge
sind
ein
und
dasselbe
Por
el
puto
mamoneo
que
se
trae
la
prensa
Wegen
des
verdammten
Scheißgehabes
der
Presse
La
amarilla,
la
rosa,
de
izquierdas
y
derechas
Die
gelbe,
die
rosa,
die
linke
und
die
rechte
Que
todos
los
montajes
nacen
del
poder
Dass
alle
Inszenierungen
von
der
Macht
ausgehen
¿De
qué
poder?
del
cuarto
al
primero
Von
welcher
Macht?
Von
der
vierten
bis
zur
ersten
Que
me
da
lo
mismo,
que
el
poder
Das
ist
mir
egal,
denn
die
Macht
Sólo
gusta
a
los
cretinos,
zafios,
pelotas
Gefällt
nur
den
Kretins,
Proleten,
Arschkriechern
Con
pluma,
con
toga,
corona
o
pistola
Mit
Feder,
mit
Robe,
Krone
oder
Pistole
Y
pon
un
punto
donde
había
una
coma
Und
setz
einen
Punkt,
wo
ein
Komma
war
Y
podrás
comprobar
como
cambia
la
cosa
Und
du
wirst
sehen
können,
wie
sich
die
Sache
ändert
Insonorízate,
insonorízate
Mach
dich
schalldicht,
mach
dich
schalldicht
Que
se
miente
mucho,
escribiendo
y
radiando
Dass
viel
gelogen
wird,
schreibend
und
sendend
Con
mucho
disimulo,
sabiendo
que
se
miente
Mit
viel
Verstellung,
wissend,
dass
man
lügt
Y
apretando
el
culo,
demasiadas
voces
Und
den
Arsch
zusammenkneifend,
zu
viele
Stimmen
Demasiada
prensa,
canija,
corrupta
Zu
viel
Presse,
mickrig,
korrupt
Necia
y
aburrida
Dumm
und
langweilig
Y
no
voy
a
comprarme
tu
periodiquete,
por
muchos
suplementos
que
regales
el
domingo
Und
ich
werde
dein
Blättchen
nicht
kaufen,
egal
wie
viele
Beilagen
du
sonntags
verschenkst
Porque
ya
no
me
trago
Weil
ich
nicht
mehr
schlucke
Las
noticias
que
me
cuentas,
ni
tus
afrentas
Die
Nachrichten,
die
du
mir
erzählst,
noch
deine
Beleidigungen
Ni
los
lios
de
alcoba
de
ti,
de
tu
perro,
ni
de
tu
señora
Noch
die
Bettgeschichten
von
dir,
deinem
Hund,
noch
deiner
Frau
Asi
que
ios
todos
a
la
mierda
Also
verpisst
euch
alle
Me
tapo
los
ojos,
me
tapo
las
orejas,
ciego
y
sordo
Ich
bedecke
meine
Augen,
ich
bedecke
meine
Ohren,
blind
und
taub
Pero
nunca
callado
Aber
niemals
schweigsam
Viviré
muy
agusto,
insonorizado
Werde
ich
sehr
zufrieden
leben,
schalldicht
Pero
basta
ya
que
nos
han
contagiado
Aber
genug
jetzt,
sie
haben
uns
angesteckt
Y
creo
que
por
esta
ya
hemos
dicho
demasiado.
Und
ich
glaube,
für
dieses
Mal
haben
wir
schon
zu
viel
gesagt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Def Con Dos
Attention! Feel free to leave feedback.