Def Con Dos - Los días pasan mal - translation of the lyrics into Russian

Los días pasan mal - Def Con Dostranslation in Russian




Los días pasan mal
Плохо идут дни
Rulamos por la vida como nos van dejando, pero nos dejan tan poco que ya estamos por dejarlo.
Мы катимся по жизни, как нас пускают, но пускают так мало, что мы уже готовы всё бросить.
Sin un salvavidas al que poder agarrarme, solo te queda perderte en la corriente del desastre.
Без спасательного круга, за который можно ухватиться, остаётся только потеряться в потоке бедствий.
Somos lo que hacemos y vales lo que haces, pero es que lo que haces no puntúa en sus manuales.
Мы то, что мы делаем, и ты стоишь того, что делаешь, но то, что ты делаешь, дорогая, не оценивается по их правилам.
Por no seguir las pautas que me marcaba el maestro, te toca redimir ahora semejante atrevimiento.
За то, что не следовал указаниям учителя, теперь тебе придётся расплачиваться за такую дерзость.
Y es que así... los dias pasan mal.
И поэтому... дни идут плохо.
Y es que así... los dias pasan mal.
И поэтому... дни идут плохо.
Y es que así... los dias pasan mal, pasan mal, pasan mal.
И поэтому... дни идут плохо, плохо, плохо.
No puedo pagar los alquileres, no puedes pagar los alquileres.
Я не могу платить за аренду, ты не можешь платить за аренду.
No puedo comprarte lo que quieres, no puedes comprarle lo que quiere.
Я не могу купить тебе то, что ты хочешь, ты не можешь купить ей то, что она хочет.
Nadie nos regala ningún piso, nadie os regala ningún piso.
Никто нам не дарит квартиры, никто вам не дарит квартиры.
Nunca nos harán contrato fijo, nunca os harán contrato fijo.
Нам никогда не дадут постоянный контракт, вам никогда не дадут постоянный контракт.
Todo lo que ansío, todo lo que quiero lo veo cada vez desde más lejos porque aunque va el enésimo intento no logro ver cumplidos mis sueños, sin prosperar se pasa la vida, sin alcanzar lo que pretendía.
Всё, чего я жажду, всё, чего я хочу, я вижу всё дальше и дальше, потому что, хотя это уже энная попытка, я не вижу исполнения своих мечтаний, жизнь проходит без процветания, не достигая того, к чему стремился.
Y es que así... los dias pasan mal.
И поэтому... дни идут плохо.
Y es que así... los dias pasan mal.
И поэтому... дни идут плохо.
Y es que así... los dias pasan mal, pasan mal, pasan mal.
И поэтому... дни идут плохо, плохо, плохо.
Me toca conformarme, sí, con este curro infame de los puestos de trabajo que han creado los que votaste.
Мне приходится мириться, да, с этой позорной работой, с теми рабочими местами, которые создали те, за кого ты голосовала.
Amarrado a la rutina solo por supervivencia oigo decir que todo marcha y la sangre se me hiela.
Привязанный к рутине только ради выживания, я слышу, как говорят, что всё идёт хорошо, и кровь стынет в моих жилах.
Nadie confía en mis posibilidades, todos se mofan si dejo de mirarles y es que no saben los ignorantes que así se forjan los magnates.
Никто не верит в мои возможности, все насмехаются, если я перестаю на них смотреть, и эти невежды не знают, что так куются магнаты.
Pasan los meses, pasan los años, me hago más viejo y sigo varado por idealista o por pringado, no en qué me he equivocado.
Идут месяцы, идут годы, я старею и остаюсь на мели, то ли из-за идеализма, то ли потому что я неудачник, не знаю, где я ошибся.
No puedo pagar los alquileres, no puedes pagar los alquileres.
Я не могу платить за аренду, ты не можешь платить за аренду.
No puedo comprarte lo que quieres, no puedes comprarle lo que quiere.
Я не могу купить тебе то, что ты хочешь, ты не можешь купить ей то, что она хочет.
Nadie nos regala ningún piso, nadie os regala ningún piso.
Никто нам не дарит квартиры, никто вам не дарит квартиры.
Nunca nos harán contrato fijo, nunca os harán contrato fijo.
Нам никогда не дадут постоянный контракт, вам никогда не дадут постоянный контракт.
Y es que así... los dias pasan mal.
И поэтому... дни идут плохо.
Y es que así... los dias pasan mal.
И поэтому... дни идут плохо.
Y es que así... los dias pasan mal, pasan mal, pasan mal.
И поэтому... дни идут плохо, плохо, плохо.





Writer(s): Arispont De La Rosa Jesus, Montana Lehmann Cesar


Attention! Feel free to leave feedback.