Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
has
pasado
la
noche
sentado
medio
sopa
Und
du
hast
die
Nacht
sitzend
verbracht,
halb
benommen
Entre
lloros,
gemidos
y
lamentos
Zwischen
Weinen,
Stöhnen
und
Klagen
Casi
inaudibles
pero
muy
molestos.
Fast
unhörbar,
aber
sehr
störend.
Y
en
boca
de
todos
Und
auf
jedermanns
Lippen
Las
mismas
frases
desgastadas:
Die
gleichen
abgedroschenen
Phrasen:
Descanse
en
paz,
era
un
gran
tipo,
Ruhe
in
Frieden,
er
war
ein
toller
Kerl,
Joder,
no
somos
nada.
Verdammt,
wir
sind
nichts.
Bostezos,
ojeras
Gähnen,
Augenringe
Legañas,
boqueras
Schlaf
in
den
Augen,
Mundwinkelrisse
Y
mucha
rabia
por
no
haber
pillado
Und
viel
Wut,
weil
man
nicht
erwischt
hat
Ni
un
pellizquito
de
la
herencia.
Nicht
mal
ein
kleines
Stückchen
vom
Erbe.
En
el
velatorio
Bei
der
Totenwache
Todos
están
despiertos,
Sind
alle
wach,
Pero
a
nadie
le
quedan
ganas
ya
Aber
niemand
hat
mehr
Lust
De
seguir
llorando
al
muerto.
Dem
Toten
weiter
nachzuweinen.
En
el
tanatorio
todos
están
tristes.
Im
Bestattungsinstitut
sind
alle
traurig.
En
la
funeraria
nadie
cuenta
chistes.
Im
Beerdigungsinstitut
erzählt
niemand
Witze.
Menos
yo
que
no
estoy
triste,
sino
todo
lo
contrario
Außer
mir,
ich
bin
nicht
traurig,
ganz
im
Gegenteil
Porque
me
han
subido
el
sueldo
por
lucirme
amortajando.
Weil
sie
mir
das
Gehalt
erhöht
haben,
da
ich
mich
beim
Einkleiden
des
Toten
hervorgetan
habe.
El
cuñado
abraza
a
la
abuela
Der
Schwager
umarmt
die
Oma
Y
se
ofrece
a
pagar
a
las
plañideras.
Und
bietet
an,
die
Klageweiber
zu
bezahlen.
Los
hijos
comentan
en
corrillo:
Die
Kinder
tuscheln
unter
sich:
Menudo
pelota,
el
tío.
Was
für
ein
Schleimer,
der
Typ.
Una
meadita,
lavarse
la
cara,
Kurz
pinkeln
gehen,
das
Gesicht
waschen,
Rehacer
el
nudo
de
la
corbata.
Den
Krawattenknoten
neu
binden.
Megafonía,
último
aviso.
Durchsage,
letzte
Warnung.
Recojan
el
puesto
que
ya
es
de
día.
Räumt
den
Platz,
es
ist
schon
Tag.
Calienta
motores
la
incineradora
Das
Krematorium
heizt
die
Motoren
an
Y
el
servicio
de
limpieza
empapa
sus
fregonas.
Und
der
Reinigungsdienst
taucht
seine
Wischmopps
ein.
Se
largan
en
cortejo
los
enlutados
Die
Trauernden
ziehen
im
Trauerzug
davon
Y
entramos
muy
contentos
los
empleados.
Und
wir
Angestellten
kommen
sehr
zufrieden
herein.
En
el
tanatorio
todos
están
tristes.
Im
Bestattungsinstitut
sind
alle
traurig.
En
la
funeraria
nadie
cuenta
chistes.
Im
Beerdigungsinstitut
erzählt
niemand
Witze.
Menos
yo
que
no
estoy
triste,
sino
todo
lo
contrario
Außer
mir,
ich
bin
nicht
traurig,
ganz
im
Gegenteil
Porque
me
han
subido
el
sueldo
por
lucirme
amortajando.
Weil
sie
mir
das
Gehalt
erhöht
haben,
da
ich
mich
beim
Einkleiden
des
Toten
hervorgetan
habe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Def Con Dos
Attention! Feel free to leave feedback.