Lyrics and translation Def Con Dos - Pégale al ruido - 95
Pégale al ruido - 95
Вдарить по шуму - 95
¿Veis?
ya
lo
decía
yo.
Видите?
Я
же
говорил.
Ya
estamos
otra
vez
como
todos
los
días.
Мы
снова
здесь,
как
и
каждый
день.
El
ojo
morado,
el
labio
partido.
Фингал
под
глазом,
разбитая
губа.
Nos
echamos
a
la
calle
y
nos
hacen
picadillo.
Выходим
на
улицу,
и
нас
делают
фаршем.
A
la
Asociación
de
Amigos
del
Nudillo
Ассоциация
друзей
кастета
Que
tiene
el
placer
de
invitarle
a
usted
Имеет
честь
пригласить
тебя
A
su
fiesta
anual
que
será
una
bacanal,
На
свою
ежегодную
вечеринку,
которая
будет
вакханалией,
Una
orgía
de
golpes,
de
huesos
que
crujen.
Оргия
ударов,
хруст
костей.
Con
plaza
reservada
en
el
hospital.
С
забронированным
местом
в
больнице.
Fatal.
Vamos
a
acabar
muy
mal.
Плохо
дело.
Мы
очень
плохо
кончим.
Golpeo
tus
nudillos
con
mis
morros.
Бью
своими
губами
по
твоим
костяшкам.
Es
la
hora
de
los
mamporros.
Время
тумаков.
Pégale
al
ruido.
Вдарить
по
шуму.
Vamos
otra
vez.
Давай
еще
раз.
Soy
un
poco
autista
pero
ejerzo
de
astronauta.
Я
немного
аутист,
но
работаю
космонавтом.
Me
deslizo
por
la
pista
con
la
vista
y
por
la
pauta.
Скольжу
по
трассе,
руководствуясь
взглядом
и
ритмом.
Y
todo
se
me
escapa
por
la
tapa
de
la
capa.
И
всё
ускользает
от
меня
сквозь
прореху
в
плаще.
Si
me
aplican
la
terapia
me
suicido
haciendo
ruido.
Если
мне
назначат
терапию,
я
покончу
с
собой,
создавая
шум.
Hace
tiempo
que
me
he
ido,
voy
buscando
el
bellocino.
Я
давно
ушел,
ищу
золотое
руно.
Si
es
de
oro
será
fino,
si
es
de
barro
será
guarro.
Если
оно
из
золота,
то
будет
изысканным,
если
из
глины,
то
будет
грязным.
Y
cargo
con
la
tropa
y
lo
celebro
con
la
copa
И
я
несусь
с
войском
и
праздную
с
кубком,
Porque
llego
muerto
al
puerto,
y
es
allí
donde
me
amarro.
Потому
что
прихожу
в
порт
мертвым,
и
именно
там
я
бросаю
якорь.
Neptuno
sólo
hay
uno,
Poseidón
tiene
algo
y
tiene.
Нептун
всего
один,
у
Посейдона
что-то
есть,
и
он
этим
владеет.
¿Dónde
vas
con
mantón
de
Manila?
Куда
ты
идешь
в
манильской
шали?
¿Dónde
están
las
llaves,
matarile,
corre
y
dile?
Где
ключи,
убей-ка,
беги
и
скажи,
Que
algo
está
manipulao,
que
este
cuento
se
ha
acabao.
Что
что-то
подстроено,
что
этой
сказке
конец.
Colorín
colorao,
que
me
voy
por
donde
vine.
Красный
цвет,
я
ухожу
туда,
откуда
пришел.
Si
no
me
vengo
me
hubieran
matado.
Если
бы
я
не
вернулся,
меня
бы
убили.
Golpeo
tus
nudillos
con
mis
morros.
Бью
своими
губами
по
твоим
костяшкам.
Es
la
hora
de
los
mamporros.
Время
тумаков.
Pégale
al
ruido.
Вдарить
по
шуму.
Vamos
otra
vez.
Давай
еще
раз.
¡No
te
atreverás
a
pegar
a
un
hombre
con
gafas!
Не
посмеешь
ударить
человека
в
очках!
¿O
sí?
Serás
capaz,
rapaz,
tengamos
la
fiesta
en
paz.
Или
да?
Ты
способен,
парень,
давай
устроим
мирную
вечеринку.
Atízame
de
plano
pero
no
me
des
la
vara
Бей
меня
прямо,
но
не
доставай
меня,
Porque
estoy
preparando
mi
terrible
venganza
Потому
что
я
готовлю
свою
ужасную
месть,
Digna
de
reencarnación.
Vargas,
amigo
mío
donde
los
haya,
Достойную
реинкарнации.
Варгас,
мой
друг,
где
бы
ты
ни
был,
Escúchame
ahora
en
San
Jerónimo
Выслушай
меня
сейчас
в
Сан-Херонимо.
Epitafio
del
diablo
Martínez
porque
Эпитафия
дьявола
Мартинеса,
потому
что
Voy
a
golpear
tus
nudillos
con
mis
morros.
Я
собираюсь
ударить
твои
костяшки
своими
губами.
Es
la
hora
de
los
mamporros.
Время
тумаков.
Pégale
al
ruido.
Вдарить
по
шуму.
Vamos
otra
vez.
Давай
еще
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): César Strawberry, Coronel Kurtz, Def Con Dos, Dj Damian Karras
Attention! Feel free to leave feedback.